Визуализация как механизм креолизации при адаптации текстов учебно-педагогического дискурса
- Авторы: Лысова О.Р.1
-
Учреждения:
- Донской государственный технический университет
- Выпуск: № 3 (2025)
- Страницы: 125-136
- Раздел: Статьи
- URL: https://medbiosci.ru/2454-0749/article/view/371895
- DOI: https://doi.org/10.7256/2454-0749.2025.3.69672
- EDN: https://elibrary.ru/YMXIKW
- ID: 371895
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Современные тексты учебно-педагогического дискурса являются негомогенными по своей структуре и форме, т.к. состоят не только из вербального компонента, но и визуального, представленного рисунками, фотографиями, схемами и т.д. Рост числа таких текстов в последние годы был вызван появлением доступных мультимедийных технологий для их создания с одной стороны, а с другой – желанием авторов апеллировать к первой сигнальной системе, усиливая перлокутивный эффект коммуникации. Целью нашего исследования является обобщение полученных данных о том, какую роль играет визуализация в адаптации текстов учебно-педагогического дискурса и выявление общих механизмов создания креолизованных адаптированных текстов. Объект исследования – креолизованные тексты научно-педагогического дискурса, а предмет – визуализация как механизм адаптации таких текстов. Для анализа были отобраны тексты из различных областей знаний учебно-педагогического дискурса, представленные в школьных учебниках и сети Интернет. Затем при помощи контент-анализа мы изучили тексты, состоящие из вербального и невербального компонента, которые принято называть креолизованными, проследив механизмы их создания и функции визуального компонента в адаптации таких текстов. Полученные в ходе исследования результаты позволили сделать следующие выводы: визуализация, наряду со схематизацией и поликодированием, как механизм креолизации присутствует в абсолютном большинстве текстов учебно-педагогического дискурса. Также, визуальная и вербальная информация в текстах взаимосвязана и имеет определенные формы взаимодействия. Визуальный компонент может замещать вербальный, добавлять новую информацию или информация вербальная и визуальная могут пересекаться в определенной степени. Такие формы взаимодействия визуального и вербального компонентов мы называем замещением, добавлением и пересечением. Под замещением мы понимаем такое взаимодействие, при котором визуальный компонент представляет понятие, явление или процесс, а вербальный дает только его номинативную характеристику. Визуальный компонент может дополнять вербальный, внося новую информацию, например, изображение какого-либо явления окружающего мира и вербальные подписи, дающие его научную номинацию. При пересечении вербального и невербального компонентов, визуальный компонент раскрывает лишь часть общего значения того или иного понятия.
Об авторах
Ольга Романовна Лысова
Донской государственный технический университет
Email: lysova.or@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-1565-8038
преподаватель; кафедра Мировые языки и культуры;
Список литературы
Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Академия, 2003. С. 128. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: Аспекты изучения // Политическая лингвистика. Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2007. С. 75-80. Clark J.V., Paivio A. Dual coding theory and education // Educational Psychology Review. Springer Science and Business Media, 1991. Pp. 149-210. Clark R.C., Mayer R.E. E-Learning and the Science of Instruction: Proven Guidelines for Consumers and Designers of Multimedia Learning. 3rd ed. San Francisco: Pfeiffer, 2011. P. 69. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М.: Высшая школа, 1990. С. 180-186. Ворошилова М.Б. Методология, методы и методика анализа креолизованного текста // Эволюция лингвистической экспертизы: методы и приёмы. Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2017. С. 125-199. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. С. 476. Занков Л.В. Дидактика и жизнь. М.: Просвещение, 1968. Первухина С.В. Креолизованность как одна из характеристик адаптированного текста // Гуманитарные исследования. Языкознание. 2015. № 2 (54). С. 7-10. Кисельников А.С. К проблеме характеристик текста: читабельность, понятность, сложность, трудность // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 11 (53). С. 79-83. Микк Я.А. О факторах понятности учебного текста: Автореферат дис. на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1970. С. 22. Соколова Е.Е., Гурина Р.В. О соотношении языковой и научной картин мира // Знание. Понимание. Умение. 2010. № 3. С. 86. Пирс Ч.С. Избранные философские произведения / Пер. с англ. К. Голубович, К. Чухрукидзе, Т. Дмитриева. М.: Логос, 2000. С. 202. Перова Е.С. Лингводидактический потенциал креолизованных текстов // Достижения науки и технологий. Красноярск, 2023. С. 567. Бодриков А.Б. Понятийные признаки концепта "победа": когнитивный и лингвокультурологический анализ // Международный научно-исследовательский журнал. 2022. № 2 (116). С. 130-135. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / Отв. ред. Г.В. Степанов. М.: Ленанд, 2020. С. 27.
Дополнительные файлы

