Развитие операционального компонента межкультурной компетенции обучающихся неязыковых направлений

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Педагогическая практика показывает, что в настоящее время используется целый ряд методик, направленных на развитие межкультурной компетенции, сложность которой обусловлена ее многокомпонентной структурой и необходимостью учитывать ряд компонентов, входящих в ее состав. В структуре межкультурной компетенции особое место занимает операциональный компонент, обусловленный поиском дидактических инструментов его развития. Комплекс речевых разминочных упражнений является средством обучения, применение которого способствует развитию операционального компонента межкультурной компетенции, культурной осведомленности, а также снятию языкового барьера обучающихся неязыковых направлений. В рамках исследования авторы обращались к теоретическим и эмпирическим методам: анализу научной литературы по проблеме исследования, синтезу, конкретизации, сопоставлению, обобщению, наблюдению и педагогическому эксперименту. Практическая значимость результатов исследования заключается в раскрытии потенциала средств, способствующих развитию операционального компонента межкультурной компетенции.

Полный текст

Введение

Владение иностранным языком является одним из обязательных требований, предъявляемых к выпускникам нелингвистических вузов, так как одной из целей высшего образования выступает подготовка высококвалифицированных специалистов, обладающих необходимыми знаниями, навыками и умениями реализовывать межкультурную коммуникацию на уровне владения иностранным языком, соответствующим критериям Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования, где регламентируется перечень компетенций, обязательных к формированию. На занятиях по иностранному языку у обучающихся неязыковых направлений, а именно обучающихся по направлению подготовки 40.03.01 Юриспруденция, формируются общекультурные компетенции (ОК-5), которые предполагают способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия. Требования к результатам освоения программы бакалавриата в рамках освоения общепрофессиональных компетенций предполагают способность владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке (ОПК-7). В процессе обучения в высшем учебном заведении иностранный язык должен функционировать как инструмент образования (приобретения знаний), а также как средство коммуникации, способствующее формированию профессионально ориентированной межкультурной компетенции выпускников (Приказ Министерства образования… 2016).

Успешную межкультурную коммуникацию с представителями различных культур гарантирует сформированная межкультурная компетенция, в структуре которой недостаточно изученным остается операциональный компонент, включающий в себя широкий спектр навыков, необходимых для достижения целей межкультурной коммуникации. Коммуникация как один из важнейших навыков операционального компонента межкультурной компетенции способствует не только ясному и точному выражению мыслей, но и обогащает процесс межкультурной коммуникации, содействует ведению диалога на иностранном языке, благоприятно влияет на адаптацию к новым межкультурным реалиям, снижает негативное влияние языкового барьера. Обучающиеся неязыковых направлений, развивая операциональный компонент средствами иностранного языка, приобретают возможность успешного взаимодействия в профессиональном и культурном контекстах, повышая свою конкурентоспособность в глобальном образовательном и профессиональном пространстве, что позволяет им эффективно взаимодействовать с представителями других культур, преодолевая языковые барьеры.

Одним из средств развития операционального компонента межкультурной компетенции являются речевые разминки, использование которых на текущий момент находится на стадии выдвижения ряда гипотез и реализации экспериментальных практик. Как отмечает М.В. Пащенко, применение речевых разминок при обучении иностранным языкам представляет собой форму языковой подготовки, характеризующуюся активизацией и своеобразным «разогревом» языковых навыков студентов перед основным этапом обучения. Речевые разминки направлены на создание благоприятного языкового контекста, способствуя улучшению коммуникативных навыков, повышению уровня культурной осведомленности о представителях иных культур, снижению уровня языкового барьера, что помогает обучающимся преодолеть страх перед ошибками и способствует свободному выражению мыслей на иностранном языке [Пащенко 2023]. Таким образом, речевые разминки имеют нереализованный потенциал и вполне могут стать неотъемлемой частью комплексного подхода к обучению иностранным языкам обучающихся неязыковых направлений, внося вклад в дальнейшее развитие операционального компонента межкультурной компетенции и тем самым повышая эффективность учебного процесса и качество взаимодействия с представителями других культур.

Ход исследования

Основной целью исследования стало изучение потенциала речевых разминок в процессе развития операционального компонента межкультурной компетенции у обучающихся неязыковых направлений. Выполнялись следующие задачи:

  1. Анализ теоретических основ развития операционального компонента межкультурной компетенции.
  2. Изучение и обоснование потенциала речевых разминок в развитии коммуникативных навыков, культурной осведомленности и снижении языкового барьера.
  3. Оценка эффективности использования речевых разминок в развитии коммуникативных навыков, культурной осведомленности и снижении языкового барьера.

Исследование проводилось в несколько этапов. На первом этапе осуществлен теоретический анализ научной литературы по проблеме исследования; конкретизирована суть понятий «операциональный компонент межкультурной компетенции» и «речевая разминка». Далее, на втором этапе был отобран и внедрен комплекс речевых разминок в учебный процесс обучающихся неязыковых направлений. На третьем этапе проведены опрос обучающихся до и после внедрения комплекса речевых разминок и сравнительный анализ результатов исследования.

Материалы и методы

Проведен аналитический обзор научных публикаций, посвященных изучению операционального компонента межкультурной компетенции (Е.В. Богданова, Л.С. Выготский, В.Г. Горецкий, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, А.Р. Лурия, Е.Б. Прохорова, Е.В. Попова И.В. Роберт, М.В. Родина, О.В. Соловьева, Е.В. Смирнова, Н.В. Уфимцева, Т.В. Чернышева, К.А. Шахнарович, Д.Б. Эльконин и др.).

В качестве теоретической базы выступили результаты исследований в области инсайтов и методологии применения речевых разминок (П.В. Сысоев [Сысоев, 2018, с. 261–281], И.И. Иванов [Иванов 2023, с. 123–130], А.Е. Афанасьева [Афанасьева 2017, с. 440–442], С.С. Соколов [Соколов 2017, с. 56–63], Е.С. Завьялова [Завьялова 2020, с. 37–39], М.И. Петрова [Петрова 2021, с. 23–30], А.Н. Сидоров [Сидоров 2020, с. 243], О.В. Кузьмина [Кузьмина 2022, с. 127], Ю.В. Калашникова (Калашникова 2021, с. 73), Н.А. Ларина [Ларина 2021, с. 23], С.М. Ахмедханова [Ахмедханова 2014, с. 489–491], А.П. Лебедева [Лебедева 2020, c. 132], Е.И. Воробьева (Воробьева 2021, c. 154–155), Г.И. Ядгарова [Ядгарова 2020, с. 155–157], М.М. Иванова (Иванова 2020, c. 56), Л.П. Трибус, Е.С. Овчинникова [Трибус, Овчинникова 2011, с. 169–171], Е.Д. Попова [Попова 2022, c. 112–113].

В результате теоретического анализа исследований установлено, что существуют различные определения сути понятия «операциональный компонент межкультурной компетенции». Так, например, межкультурная компетенция рассматривается как способность эффективно взаимодействовать с представителями других культур, включая понимание и уважение культурных различий, а также умение адаптироваться к новым культурным контекстам [Сысоев 2018, с. 261–281; Иванов 2023, с. 123–130].

В свою очередь операциональный компонент межкультурной компетенции включает в себя практические навыки и умения, необходимые для успешного межкультурного взаимодействия и адаптации в многокультурной среде [Афанасьева 2017, с. 440–442; Соколов 2017, с. 56–63]. Е.С. Завьялова полагает, что операциональный компонент межкультурной компетенции – это комплекс действий, операций, навыков и знаний, которые человек использует для эффективного взаимодействия с представителями других культур [Завьялова 2020, с. 37–39]. М.И. Петрова разделяет эту точку зрения, утверждая, что операциональный компонент межкультурной компетентности включает в себя навыки и знания, необходимые для успешного общения и взаимодействия с людьми из различных культурных групп [Петрова 2021, с. 23–30]. Ученые отмечают, что развитие операционального компонента межкультурной компетентности важно не только для обеспечения эффективного взаимодействия между представителями различных культур, но и для овладения определенными поведенческими стратегиями, способствующими успешному решению задач в межкультурной коммуникации [Сидоров 2020, с. 243]. В похожих определениях исследователи указывают их целевое назначение: для эффективной коммуникации и сотрудничества с представителями различных культур» [Кузьмина 2022, с. 127]; для осуществления этнопедагогической деятельности в процессе начального образования» (Калашникова 2021, с. 73); для успешной реализации образовательных задач в условиях поликультурной среды» (Ларина 2021, с. 23).

Итак, большинство авторов отмечают важность развития навыков, необходимых для эффективной коммуникации и сотрудничества между представителями различных культур. Однако считаем важным данное понятие дополнить целями применения данных средств: развитием осведомленности обучающихся неязыковых направлений о культуре изучаемого языка и умением адаптироваться к новым культурным реалиям, что не только позволит повысить уровень коммуникации, но и будет способствовать снижению языкового барьера между участниками межкультурного диалога.

Было установлено, что в целом определение и суть использования речевых разминок рассматриваются в одной аналитической парадигме:

– «комплекс упражнений, направленных на подготовку к активному использованию иностранного языка в ходе урока, способствующих снижению уровня стресса и улучшению коммуникативных навыков» [Ахмедханова 2014, с. 489–491; Лебедева 2020, c. 132];

– «серия заданий и упражнений, выполняемых в начале занятия для активизации речевых навыков и снятия психологического барьера перед использованием иностранного языка» (Воробьева 2021, c. 154–155);

– «важный этап занятия английского языка, целью которого является создание благоприятной атмосферы для говорения, повышение мотивации и снижение языкового барьера» [Ядгарова 2020, с. 155–157] (Иванова 2020, c. 56);

– «служит для настройки обучающихся на занятие по английскому языку путем выполнения разнообразных заданий, направленных на снятие языкового и психологического напряжения, а также для повышения мотивации к обучению» [Трибус, Овчинникова 2011, с. 169–171; Попова 2022, c. 112–113].

Таким образом, явных противоречий в трактовке определения «речевая разминка» выявлено не было.

Разработка и внедрение

На основании синтеза и анализа результатов теоретических исследований нами был разработан комплекс речевых разминок, направленный на развитие операционального компонента межкультурной компетенции и включающий в себя упражнения на активное слушание, ясное и уверенное выражение мыслей, а также умение вести межкультурный диалог, аргументируя свою позицию. В речевые разминки включены элементы мировых культур для повышения культурной осведомленности обучающихся. Разработанный комплекс позволил обучающимся не только развить коммуникативные навыки и расширить знания о культурных различиях, но и снять психологическое напряжение и усталость после предыдущих занятий перед введением нового материала основного содержания занятия, что, в свою очередь, способствовало снижению языкового барьера (табл. 1).

Выборку исследования представили 28 обучающихся первого курса юридического факультета Финансового университета при правительстве Российской Федерации, г. Москва. Комплекс речевых разминок был внедрен в учебный процесс обучающихся в виде отдельных фрагментов занятий по английскому языку в течение одного семестра. Продолжительность этапа проведения речевой разминки в начале занятия по английскому языку варьировалась от 5 до 8 минут. Для проведения речевых разминок использовались интерактивные технологии: интерактивный инструмент для создания опросов и викторин Mentimeter, который позволяет обучающему незамедлительно получать обратную связь, а также онлайн-платформа Google classroom, цель которой заключается в управлении учебным процессом.

До и после внедрения комплекса речевых разминок в образовательный процесс среди обучающихся был проведен опрос: получена самооценка коммуникативных навыков обучающихся, уровень культурной осведомленности, способность к межкультурному взаимодействию – сформированность навыков операционального компонента межкультурной компетенции обучающихся неязыковых направлений. Для оценки использовались шкалы от 1 до 10, где 1 означает низкий уровень развития навыков, а 10 – высокий уровень развития навыков (табл. 2).

Результаты опроса были проанализированы с использованием статистических методов, включая t-тест (критерий Стьюдента) для сравнения средних значений до и после внедрения речевых разминок.

Обсуждение результатов

Результаты опроса показали значительное повышение уровня развития коммуникативных навыков обучающихся после внедрения комплекса речевых разминок. Средний балл по шкале коммуникативных навыков (от 1 до 10) увеличился с 5,3 до 7,8 (p < 0,01). Обучающиеся стали лучше усваивать материал, активнее участвовать в дискуссиях и увереннее выражать свои мысли. Это свидетельствует о том, что речевые разминки способствуют развитию навыков активного слушания, ясного и уверенного выражения мыслей, а также умения вести диалог и аргументировать свою позицию.

Показатели увеличения культурной осведомленности подтвердили, что обучающиеся стали более осведомлены о культурных различиях и стали лучше понимать важность уважения к представителям других культур. Средний балл по шкале культурной осведомленности (от 1 до 10) увеличился с 4,5 до 6,7 (p < 0,01), что способствовало формированию толерантного отношения и развитию эмпатии (табл. 3).

Упражнения на иностранном языке, включенные в речевые разминки, помогли обучающимся снизить языковой барьер и позволили увереннее чувствовать себя в межкультурной коммуникации. Средний балл по шкале языкового барьера (от 1 до 10) уменьшился с 6,2 до 4,1 (p < 0,01).

Выводы

Результаты исследования подтвердили гипотезу о том, что комплекс речевых разминок, их дидактический потенциал, является эффективным средством развития операционального компонента межкультурной компетенции обучающихся неязыковых направлений. Систематическое использование речевых разминок в образовательном процессе формирует готовность к эффективному взаимодействию в межкультурной среде, что будет способствовать профессиональному и личностному развитию обучающихся.

В качестве рекомендаций считаем, целесообразным рассмотреть возможность включения речевых разминок в учебные программы подготовки обучающихся неязыковых направлений; использовать интерактивные технологии и онлайн-платформы для проведения речевых разминок в рамках образовательного процесса; проводить регулярные оценки и тестирования для мониторинга уровня развития операционального компонента межкультурной компетенции обучающихся средствами речевых разминок.

×

Об авторах

Г. А. Низкодубов

Институт иностранных языков, Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы

Автор, ответственный за переписку.
Email: nizkodubov_ga@pfur.ru
ORCID iD: 0000-0003-2723-1944

кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры теории и практики иностранных языков

Россия, 117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6

Список литературы

  1. Афанасьева 2017 – Афанасьева А.Е. Структура и содержание межкультурной компетенции учащихся старших классов при обучении иностранному языку // Молодой ученый. 2017. № 11 (145). С. 440–442. URL: https://moluch.ru/archive/145/40593.
  2. Ахмедханова 2014 – Ахмедханова С.М. Речевая зарядка как способ развития спонтанной речи // Молодой ученый. 2014, № 7 (66). С. 489–491. URL: https://moluch.ru/archive/66/10820/; https://elibrary.ru/item.asp?id=21849213. EDN: https://elibrary.ru/skdhfl.
  3. Барышников, Бернштейн 2018 – Барышников Н.В., Бернштейн В.Л. Формирование профессиональной коммуникативной межкультурной компетенции: обобщение опыта, поиск методических решений // Язык и культура. 2018, № 43. С. 136–147. DOI: https://doi.org/10.17223/19996195/43/9. EDN: https://elibrary.ru/ytuqkl.
  4. Завьялова 2020 – Завьялова Е.С. Межкультурная компетентность студентов педагогического вуза: теория и практика формирования // Педагогическое образование в России. 2020. С. 37–39.
  5. Иванов 2023 – Иванов И.И. Межкультурная компетенция в образовательном процессе // Вестник Самарского государственного аэрокосмического университета. Серия: Гуманитарные и педагогические науки. 2023. Т. 10, № 2. С. 123–130.
  6. Кузьмина 2022 – Кузьмина О.В. Компетентностный подход в подготовке специалистов в сфере международных отношений // Теоретические основы межкультурного образования. 2022. С. 127.
  7. Лебедева 2020 – Лебедева А.П. Методика преподавания иностранных языков: от теории к практике // Филология. 2020. С. 132.
  8. Пащенко 2023 – Пащенко Э.К. Роль межкультурного образования в подготовке к международной карьере // Eurasia Science: LII Международная научно-практическая конференция: сборник статей. Москва, 2023. С. 96–98. URL: https://актуальность.рф/ES-52_originalmaket_N.pdf.
  9. Петрова 2021 – Петрова М.И. Формирование межкультурной компетентности у студентов технических специальностей // Актуальные проблемы современного образования. 2021. С. 23–30.
  10. Плужник 2016 – Плужник И.Л. Основные компоненты моделирования процесса формирования иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции в вузовском гуманитарном образовании // Педагогическое образование в России. 2016, № 12. С. 225–230. DOI: https://doi.org/10.26170/po16-12-44. EDN: https://www.elibrary.ru/xrjstn.
  11. Попова 2022 – Попова Е.Д. Приемы активизации навыков говорения на уроках английского языка в средней школе // Актуальные проблемы современной педагогики. 2022. Главы 4–5. С. 112–113.
  12. Сидоров 2020 – Сидоров А.Н. Развитие межкультурной компетенции у будущих педагогов дошкольного образования // Современные подходы к профессиональному образованию. 2020. С. 243.
  13. Соколов 2017 – Соколов С.С. Операциональный компонент межкультурной компетенции // Педагогика. 2017. Т. 4, № 3. С. 56–63.
  14. Сысоев 2018 – Сысоев П.В. Пересматривая конструкт межкультурной компетенции: обучение межкультурному взаимодействию в условиях «диалога культур» и «не-диалога культур» // Язык и культура. 2018. № 43. С. 261–281. DOI: https://doi.org/10.17223/19996195/43/16.
  15. Трибус, Овчинникова 2011 – Трибус Л.П., Овчинникова Е.С. Warming-up – важное составляющее при обучении английскому языку в неязыковыз вузах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2011. № 2 (9). C. 169–171. ISSN 1997-2911. URL: http://www.gramota.net/materials/2/2011/2/50.html.
  16. Ядгарова, Шакарова, Калинина, Хосилова 2020 – Ядгарова Г.И., Шакарова Ф.Д., Калинина О.Н., Хосилова Ф.Р. Роль речевых ситуаций в обучении иноязычной речи // Молодой ученый. 2020. № 17 (307). С. 155–157. URL: https://moluch.ru/archive/307/69249; https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42771472. EDN: https://www.elibrary.ru/sqifne.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Низкодубов Г.А., 2025

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».