Короткие неадаптированные рассказы испаноязычных авторов XXI в. на уроке испанского языка

Обложка


Цитировать

Полный текст

Аннотация

Введение. Необходимость включения аутентичных художественных произведений в процесс обучения иностранному языку является очевидной, но подборка текстов соответствующего уровня на начальном и среднем этапах обучения испанскому языку остается проблематичной. В силу того, что данное явление мало исследовано, целью статьи является представление списка неадаптированных коротких рассказов, соответствующих среднему уровню (Б1 PCIC), и результатов исследования о преимуществах использования данных рассказов как средства стимуляции коммуникационных навыков на уроке испанского языка.
Материалы и методы. Для изучения проблемы были проведены анкетирование по шкале Лайкерта, устные интервью, проверка итоговых работ. В исследовании приняли участие 54 студента из трех российских вузов и одной школы с углубленным изучением испанского и английского языков. Собранные данные обработаны методами математической статистики в программе Microsoft Office Excel. Для исследования были отобраны 36 коротких рассказов современных испаноязычных авторов, разработаны пред- и пост-текстовые вопросы для введения в тему и стимуляции устной речи.
Результаты исследования. По итогам проведенного исследования было выявлено, что отобранные рассказы соответствуют уровню Б1 учебного плана Института Сервантеса, а темы, представленные в рассказах, стимулируют коммуникацию на уроке, отодвигая страх совершить ошибку на второй план. Многие преподаватели испанского языка вводят неадаптированную художественную литературу, начиная с уровня Б2. Данный эксперимент демонстрирует успешное использование коротких рассказов на среднем уровне владения языком.
Обсуждение и заключение. Результаты исследования вносят вклад в развитие и совершенствование методики преподавания испанского языка с использованием аутентичных художественных текстов. Материалы статьи будут полезны практикующим преподавателям и методистам испанского языка.

Об авторах

Ирина Александровна Саргузина

Гранадский университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: irina.sarguzina@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-2278-1763

аспирант кафедры языков, текста и контекста, магистр по преподаванию испанского языка как иностранного

Испания, 18071, г. Гранада, авенида дель Хоспичио; 28015, г. Мадрид, ул. Санта Крус де Марсенадо, д. 27

Список литературы

  1. Гиренок Ф. И. Антропологические конфигурации философии // Философия науки и техники. 2002.Вып. 8. С. 408–426. URL: https://iphras.ru/elib/Ph_sc8_22.html (дата обращения: 10.06.2021).
  2. Шевчик Е. Е. Формирование эмотивной компетенции студентов-филологов в процессе чтения художественных текстов // Известия Волгоградского государственного педагогического университета.2008. № 9. С. 106–110. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-emotivnoy-kompetentsii-studentovfilologov-v-protsesse-chteniya-hudozhestvennyh-tekstov (дата обращения: 19.08.2021).
  3. Жувикина Н. Н., Феоктистова И. В., Ханжина А. А. Особенности и возможности использования нетрадиционных уроков при изучении иностранного языка в средней школе // Наука и образование: новое время. 2015. № 6. С. 200–203. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=25386329 (дата обращения: 19.08.2021).
  4. Аносова Л. Р. Роль поэтического текста в обучении английскому языку // Филологические науки.Вопросы теории и практики. 2013. № 3 (21), ч. I. С. 15–18. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2013_3-1_02.pdf (дата обращения: 19.08.2021).
  5. Рогачева Ю. В. Чтение иноязычной литературы как универсальный инструмент формирования ключевых компетенций студентов неязыковых вузов // Электронный журнал Синергия. 2015. № 2.С. 34–39.
  6. Жиркова О. П. Роль художественного текста при обучении иностранному языку студентов второго профиля // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. 2016. № 35. С. 40–42.
  7. Загрядская Н. А. Возможности использования художественных текстов на занятиях по английскому языку в неязыковом вузе (на примере направления «психология») // Мир науки, культуры, образования.2017. № 2 (63). С. 21–23.
  8. Костюкова А. О., Лоренц В. В. Формирование социокультурной компетенции обучающихся на уроках иностранного языка (на примере произведения ЭМ Ремарк «Три товарища») // Тенденции развития науки и образования. 2020. № 60 (7). С. 69–72. doi: https://doi.org/10.18411/lj-04-2020-147
  9. Berns A., Zayas F. DaF y literatura: ¿cómo incluir contenidos literarios en el nivel inicial sin desmotivar a los alumnos? // Porta Linguarum. 2005. Vol. 4. P. 135–149. doi: http://doi.org/10.30827/Digibug.29872
  10. Mendoza Fillola A. Los materiales literarios en la enseñanza de ELE: funciones y proyección comunicativa // redELE: Revista Electrónica de Didáctica ELE. 2007. Num. 1. URL: http://hdl.handle.net/11162/72234 (дата обращения: 10.07.2021).
  11. Albaladejo García M. D. A. Cómo llevar la literatura al aula de ELE: de la teoría a la práctica // marcoELE.Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera. 2007. Num. 5. P. 1–51. URL: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=92152376003 (дата обращения: 16.07.2021).
  12. Jouini K. El texto literario en la clase de E/LE: Propuestas y modelos de uso // Didáctica: Lengua y Literatura. 2008. Vol. 13, no. 20. P. 121–159. URL: https://www.researchgate.net/publication/277739074_El_texto_literario_en_la_clase_de_espanol_como_lengua_extranjera_propuestas_y_modelos_de_uso (дата обращения: 19.08.2021).
  13. Sáez Martínez B. Texto y literatura en la enseñanza de ELE // Del texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE. 2011. Vol. 1. P. 57–68. URL: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5419236 (дата обращения: 14.08.2021).
  14. Cardona A. Enseñanza del español lengua extranjera a través de la literatura // Diálogos latinoamericanos.2014. Num. 22. P. 129–152. URL: https://www.redalyc.org/pdf/162/16230854012.pdf (дата обращения:16.08.2021).
  15. Ventura Jorge M. S. La literatura como recurso didáctico en la enseñanza del español como lengua extranjera // Tejuelo: Didáctica de la Lengua y la Literatura. 2015. Vol. 21, no. 1. P. 30–53. URL: http://hdl.handle.net/10662/4529 (дата обращения: 16.08.2021).
  16. Fernández-Fígares M. C. Enfoque transnacional para la creación de un corpus literario en el aula ELE //Porta Linguarum. 2020. Num. 34. P. 39–53. doi: https://doi.org/10.30827/portalin.v0i34.16732
  17. Minervini R. Enseñar las unidades fraseológicas a través de la literatura en el aula de ELE // Tejuelo.2021. Vol. 34. P. 83–110. doi: https://doi.org/10.17398/1988-8430.34.83
  18. Núñez Delgado P., Rodríguez Guerrero B. La comprensión lectora en ELE. Análisis de manuales de B1 con base en su tipología textual // Revista Internacional de Lenguas Extranjeras. 2017. No. 6. P. 31–54. doi:https://doi.org/10.17345/rile6.1823
  19. San Mateo Valhdehíta A. Una lectura graduada narrativa para estudiantes de E/LE de nivel avanzado // Biblioteca virtual redELE. 2005. No. 5. 76 p. URL: http://hdl.handle.net/11162/76341 (дата обращения: 28.07.2021).
  20. Hill D. R. Graded Readers // ETL Journal. 2013. Vol. 67, issue 1. P. 85–125. doi: https://doi.org/10.1093/elt/ccs067
  21. Badenas Roig S. R. El cuento como recurso didáctico en la enseñanza del francés lengua extranjera //Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas. 2018. Vol. 13. P. 21–30. doi: https://doi.org/10.4995/rlyla.2018.8694
  22. Sitman R., Lerner I. Literatura hispanoamericana-Herramienta de acercamiento cultural en la enseñanza del español como lengua extranjera // Estudios Interdisciplinarios De América Latina Y El Caribe. 1994. Vol. 5,no. 2. URL: http://www3.tau.ac.il/ojs/index.php/eial/article/view/1223 (дата обращения: 29.07.2021).
  23. Calafato R. Literature in Language Education Evolving Language Pedagogies and Text Preferences in Contemporary Russia // Вопросы образования. 2018. № 2. С. 91–116. doi: http://doi.org/10.17323/1814-9545-2018-2-91-116
  24. Nevado Fuentes C. El texto literario en las clases de ELE: un recurso didáctico y motivador // Revista Internacional de Lenguas Extranjeras. 2015. Num. 4. P. 151–167. doi: https://doi.org/10.17345/rile4.701
  25. Mateos B. Microrrelatos intertextuales: una ventana al canon literario en el aula de ELE // Lenguaje y Textos. 2020. Vol. 51. P. 81–94. doi: https://doi.org/10.4995/lyt.2020.12055
  26. Mateos Blanco B., Álvarez Ramos E. Los microrrelatos hipermediales de Patricia Esteban Erlés: didáctica de la fantasía // Microtextualidades. Revista Internacional de microrrelato y minificción. 2021. Num. 10.P. 35–56. doi: https://doi.org/10.31921/microtextualidades.n10a3
  27. López-Andrada C., Bernardini V. La apertura del canon literario: la narrativa de Concha Alós para clases de C1 ELE // Alabe. 2020. Num. 22. doi: http://dx.doi.org/10.15645/Alabe2020.22.4
  28. Sanz Pastor M. Didáctica de la literatura: el contexto en el texto y el texto en el contexto // Carabela.2006. Num. 59. P. 5–23. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/carabela/pdf/59/59_005.pdf (дата обращения: 18.08.2021).
  29. Martínez Sallés M. Libro, déjame libre. Acercarse a la literatura con todos los sentidos // redELE: Revista Electrónica de Didáctica ELE. 2004. No. 0. URL: https://www.educacionyfp.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Revista/2004_00/2004_redELE_0_19Martinez-Salles.pdf?documentId=0901e72b80e0c9e4 (дата обращения: 20.08.2021).

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Саргузина И.А., 2021

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Мы используем файлы cookies, сервис веб-аналитики Яндекс.Метрика для улучшения работы сайта и удобства его использования. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были об этом проинформированы и согласны с нашими правилами обработки персональных данных.



Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).