Звукосмысловая сторона стихотворения Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam...» (1821) и его переводов на русский язык

Обложка

Цитировать

Аннотация

В статье исследуется мелодика стихотворения Генриха Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam...» (1821) и трех вариантов его перевода на русский язык. Используемый метод был предложен С.Б. Бураго и сочетает точность и наглядность записи полученных данных. На любом языке мира «материя стиха» - это звуки человеческой речи; таким образом, мелодия стихотворной строки способна нести на себе смысловую нагрузку вне зависимости от того, на каком языке написаны строки. Выполняемый перевод любого поэтического произведения будет указывать на общее понимание и личностное отношение автора к переводимому стихотворению.

Об авторах

С В Чигарова

Российский университет дружбы народов

Email: literatura1@mail.ru <mailto:literatura1@mail.ru>
Российский университет дружбы народов

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).