Electronic Catalog of F. M. Dostoevsky’s Graphics: Sign, Letter, Text

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

Based on the digital archive of F. M. Dostoevsky, containing images and research transcripts of the texts of his notebooks (http://dostoevsky-archive.ru/), work was underway to create a commented corpus of the writer’s graphics in 2020–2023. This article discusses issues that have arisen in the course of practical work on filling the catalog of graphic samples, indicates possible ways to solve them, identifies ways to use the created online database. One of the main practical applications of the developed platform was the ability to use special tools to recognize hard-to-read Dostoevsky records. The choice of the description unit became important: instead of the minimum spelling unit — grapheme, the grammatical category of word forms was used. The emphasis on the word as the main unit of description created conditions for the gradual selection of material for an online dictionary of the writer’s manuscripts, if necessary, coordinating the requirements for graphics (as a description of the external features of the text, sketches) and grammar (as a structure-forming principle). The search for ways to solve the issues that arose resulted in the description of individual word forms: semantic homographs that are different parts of speech, suppletive forms of a word, proper names (including anthroponyms, toponyms, common names, as well as appellatives that are equivalents of proper names — this creates prerequisites for creating a dictionary of names inside the online dictionary of manuscripts). Structurally complex lexical units are also described as a single word form: polynomial synonyms, names, complex conjunctions and prepositions, introductory and phraseological combinations. A separate promising group for the study consisted of Dostoevsky's author’s signs, hybrid in form: these include both words ("February") and autho’s signs (as symbols or proof-reading signs). When describing Dostoevsky’s calligraphic works, on the one hand, it became obvious that it was necessary to differentiate the variants of the writer’s calligraphic inscriptions, systematize the available knowledge about the peculiarities of his calligraphic handwriting and determine the criteria for selecting and describing the material. On the other hand, it turned out to be possible to use the samples already available in the database as the basis for the attribution of autographs and stationery copies in Dostoevsky’s handwritten legacy. Thus, the created electronic database of Dostoevsky’s graphics turned out to be the optimal platform for solving multidirectional tasks — codicology, textual studies, the study of the author's language and style, attribution, scientific commentary, onomastics — and, thanks to the software potential embedded in it, has fairly extensive development prospects.

Full Text

Электронный каталог вербальной и невербальной графики Достоевского, «основанный на соединении современных программных методов и текстологического анализа» [Тарасова, Мбого, Захаркина: 193]1, обеспечивая полноту состава публикуемого материала, аутентичность отражения и ускоренный поиск информации с помощью функционального технического инструментария (см.: [Тарасова, Мбого, Захаркина: 195]), является в настоящее время первым опытом такого рода на материале рукописей Достоевского2. Как и каждое электронное собрание, он создавался «на основе длительной, иногда занимавшей целые десятилетия, научной работы, направленной на сбор рукописных и печатных источников <…>, их текстологическое исследование, изучение их творческой и нетворческой истории, определение методики работы с ними и концепции их текстуального и цифрового воспроизведения, а также длительную подготовительную работу по выбору технического оборудования и оцифровке текстов» [Тарасова, Мбого, Захаркина: 193]. В настоящее время, исходя из опыта работы, определились направления развития, структура, особенности функционала, обозначились многочисленные возможности практического использования создаваемой информационной базы, часть которых достаточно сложно было спрогнозировать.

Исследование почерка Достоевского

Основным практическим приложением разрабатываемой платформы является «возможность использовать полученные данные при изучении трудночитаемого почерка, неразборчивых написаний, а также при анализе невербальных форм графики Достоевского и их роли в творческом процессе автора» — «для решения этих задач разработан специальный инструментарий» [Тарасова, 2022: 5]. Создание цифрового архива записных книжек и тетрадей Достоевского и на его базе Библиотеки графических образцов скорописи, каллиграфии и невербальной графики позволило качественно изменить графический анализ автографов писателя, автоматизировав процесс и обеспечив бóльшую аргументированность анализа, благодаря возможности сплошной масштабной выборки однотипных написаний вместо трудоемкой, временнозатратной частичной выборки информации [Алексеева, Панюкова: 54, 64].

Процесс создания электронной базы данных, который можно охарактеризовать как погружающее, медленное чтение рукописи: отбор образцов почерка, описание лексем по полям-маркерам, наглядное сравнение образцов как в буквенных сочетаниях, так и в написании целых слов, — позволил не только «совершенствовать знание почерка и уточнять текстологические прочтения сложных мест в черновых текстах писателя», но и сразу же «исправлять неточности» [Тарасова, 2022: 83]. Таким образом, электронная база стала дополнительным исследовательским инструментарием для распознавания трудночитаемых записей Достоевского. Логическим продолжением этой работы должно стать введение маркировки <нрзб.>, единой для оставшихся неразобранными слов или частей фраз, пользуясь которой можно было бы загружать в базу и все соответствующие написания, сопровождая их необходимым минимальным контекстом и ссылкой на источник.

Проблема выбора единицы описания: лингвистический аспект

При разработке структуры каталога важно было определить, что станет единицей отбора: в отличие от привычных для медиевистов описаний скорописи, устава и полуустава в рукописях средних веков или для имеющих несколько иные задачи криминалистических почерковедческих экспертиз, описание почерка, графики писателей нового времени — тема еще достаточно новая и малоразработанная. Выбор стоял между двумя вариантами. Первый, привычный для анализа и средневековых рукописей, когда за единицу описания берется минимальная единица письменности — графема; для русской скорописи — это буква4, цифра, знак препинания, авторские знаки, дополняемые также часто сочетанием букв, чаще всего двух — когда на конфигурацию букв в связном письме с лигатурами может влиять конфигурация букв соседних (см. подробнее: [Зализняк: 561–562, 566]). При таком выборе мы остались бы строго в пределах заявленного описания графики, понимаемой как совокупность начертаний букв и вообще знаков, однако сильно ограничили бы возможности практического использования создаваемого каталога и, кроме того, рисковали «утонуть» в огромном количестве материала. Уже имелся опыт описания графики Достоевского, когда единицей отбора была графема5: многочисленные инварианты букв, буквосочетаний, цифр вычленялись из рукописей без привлечения средств программирования, после чего подвергались анализу6:

 

Илл. 1. Примеры классификации графем в скорописи Достоевского (с описанием)

Fig. 1. Examples of grapheme classification in Dostoevsky’s cursive (with description)

 

В ходе этой работы были накоплены и предварительно систематизированы знания об особенностях начертаний каждой графемы, выявлены многочисленные эксперименты по изменению почерка, расширен спектр задач, связанных с исследованием графики в рукописях писателя, в который, на примере разработки замысла романа «Идиот», был включен анализ каллиграфий писателя7. Исследование показало, что «почерк зрелого Достоевского, отличающийся большим количеством вариантов начертаний», тем не менее «имеет ярко выраженные индивидуальные устойчивые характеристики, поддающиеся описанию и систематизации», и «дальнейшая разработка и углубление данной темы на материале всех видов сохранившегося рукописного наследия писателя» перспективна, но при этом «обработка таких объемов информации уже едва ли может быть проведена только методом выборочного исследовательского анализа текстов — она требует использования математических методов и автоматизации процесса обработки данных по графике писателя» [Тарасова, Панюкова: 222, 283]. Возможности при такой единице описания (графеме) исчерпали себя и значительно сужали перспективы практического применения полученных обобщающих сведений в дальнейших исследованиях. Поэтому для электронного каталога графики Достоевского принято другое, оптимальное, решение: за единицу отбора взята не графическая, а грамматическая категория — слово как часть речи. Библиотека графических образцов получила понятную структуру — она состоит из словоформ (начальных форм загружаемых в базу конкретных частей речи); на момент написания статьи Библиотека содержит 11 790 основных словоформ и 61 845 слов.

Ориентированность на слово как основную единицу описания создает условия для постепенного отбора материала, на основе которого возможным стало бы создание еще одного Словаря языка Достоевского: словаря его рукописей (пока ограниченного записными книжками и тетрадями), но, в отличие от уже существующих статичных печатных и электронных версий словарей его языка8, — словаря пополняемого, в будущем — наиболее полного и наиболее точно отражающего авторское слово.

Однако выбор слова единицей описания создал противоречия между требованиями графики (при цели: описать именно графические особенности рукописей) и грамматики — как структурообразующего принципа. Именно поэтому стали возникать вопросы, которые требовали индивидуального подхода и решались иногда с отступлением от строго формального следования грамматическим нормам.

Отметим одно из противоречий. Если вспомнить об омонимичных словоформах, то с формальной точки зрения, по графическим очертаниям — они совершенно идентичны: в одной из своих форм («мой» (чей?) как притяжательное местоимение и «мой» (что делай?) как повелит. форма глагола 2 л. ед. ч.; «стать» (что?) как существительное и «стать» (что сделать?) как глагол сов. вида) или полностью (слово «так», которое может быть наречием, частицей и союзом, и аналогичные ему одинаково пишущиеся слова, которые тем не менее являются разными частями речи и разными словами, чье значение часто выявляется только в предложении). Однако в данном случае, имея в виду возможное развитие концепции создаваемого корпуса — быть не просто описанием его графики, но и словарем языка писателя, подобные графические омонимы заводятся в базу раздельно, как разные словоформы.

Другой случай противоречия между восприятием слова как графемы и слова как грамматической единицы представляют собой супплетивные формы одного и того же слова. Графически такие формы слов иногда не имеют между собой ничего общего («человѣкъ — люди»). И в данном случае выбор сделан в пользу графики: разграничены и заведены в базу как отдельные словоформы все падежные формы личных местоимений (ср.: «я» и «мнѣ»), формы сравнения некоторых наречий и прилагательных («плохой / плохо — хуже», «хорошій / хорошо — лучше»). Аналогичная работа проведена по разграничению глаголов от причастий и деепричастий. В разные гнезда разведена также формально одна часть речи — местоимение «онъ»: в ранних набросках к роману «Подросток» оно является заменой имени собственного (=Версиловъ) и имеет иной, чем в скорописи, графический облик — заглавные, близкие к печатным, буквы (см. ниже).

Важно также помнить, что словоформа базы — это не лексическая, а грамматическая единица, часть речи, т. е. может состоять не из одной, а из нескольких лексем. Это, например, составные подчинительные союзы, сложные предлоги, наречные и вводные выражения. Их отдельные составляющие могут быть омонимичны другим частям речи (см. примеры ниже) и могут ошибочно смешиваться, если не принимать во внимание контекст. При занесении слова в базу такие состоящие из нескольких слов части речи заносятся как единая словоформа, нерасчлененно9. Подобные формы показывают, как семантика (в связке с графикой и морфологией), а также автоматизм написания устойчивых языковых конструкций, воспринимающихся пишущим как единое целое, могут влиять на почерк и на изменение привычных начертаний одних и тех же букв и слов10. В перспективе внутри создаваемого онлайн-словаря языка рукописей писателя может быть создан еще один, отдельный, словарь — фразеологический.

Проблема выбора единицы описания: ономастический аспект

Вариантом подобных структурно сложных грамматических единиц, о которых следует сказать отдельно, являются двух-, трехчленные антропонимы (*Анна Григорьевна, *Анна Николаевна Энгельгардтъ). Ясно, что, «когда речь идет об экспрессивности имени, нельзя <…> рассматривать отдельно его составные структурные части» [Таич: 315]. Согласно этому же принципу объединения грамматических и семантических критериев анализа графем, дающему возможность проследить степень автоматизированности их написаний и специфику влияния семантики на почерк, заносятся в базу все названия (книг, статей, рукописей из портфелей редакций, периодических изданий и т. п.): они маркируются кавычками и описываются не как морфологическое, а как семантическое целое, единой словоформой. Все имена собственные (кроме названий) — антропонимы, включающие в себя как имена реальных лиц, так и имена героев произведений, топонимы и под. — вычленены в отдельный список. В группу имен собственных заносятся и этнонимы, чаще всего маркированные в рукописях Достоевского прописной буквой, — названия различных видов этнических общностей, народов и народностей, в т. ч. и выраженные в форме субстантивированного прилагательного (кто? — *Русскій), отделенные от омонимичных соответствующих апеллятивов (какой? — русскій). Таким образом, внутри онлайн-словаря языка рукописей Достоевского выделилась автономная группа, включающая в себя все имена собственные. Это дает возможность в дальнейшем работать с ней исследователям ономастики, а также создает предпосылки для подготовки Аннотированного именного указателя рукописей писателя, о необходимости которого еще в 1930-е гг. писал А. Л. Бем11. Именно для этой категории словоформ наиболее актуально использование поля-классификатора «Комментарии». В техническом плане в связи с разработкой темы Словаря имен и возможности дальнейшей работы с ним с помощью функции расширенного поиска (по полям-фильтрам) в описание основной словоформы в поле «Буква» к уже имевшимся полям «Строчная», «Прописная» добавлено еще одно поле-классификатор, ставшее дополнительным маркером этой группы слов: «Прописная (имя собственное)».

Гибридным характером базы (необходимостью сочетать при отборе словоформ как требования графики, так и грамматические характеристики) продиктовано правило, согласно которому разные орфографические варианты одного и того же онима, а также полные и усеченные его формы, случаи инверсий в многочленных конструкциях считаются разными словоформами и заносятся в отдельные «гнезда» (см., например: Васильевскiй (островъ) / Васильевскiй островъ; Вознесенскiй (проспектъ) / Вознесенскiй проспектъ; Ависага / Ависагъ; Алексѣй Божiй человѣкъ / Алексѣй человѣкъ Божiй; Дон-Кихотъ / Донъ Кихотъ / Донъ-Кихотъ)12.

К онимам, различая их от омонимичных форм обычных апеллятивов и маркируя астериском, мы относим также апеллятивы, которые являются «эквивалентами собственных имен», словами-заменителями имени и, «имея устойчивый характер», употребляются «только в применении к определенному человеку» [Таич: 318] — см., например: Идіотъ, Князь (=Ставрогин), Красавица, ОНЪ (и его падежные варианты — по отношению к Версилову), Мальчикъ/Подростокъ (будущий Аркадий Долгорукий). В последнем случае местоимения различаются в большинстве случаев даже графически — в значении «=Версилов» часто все слово пишется прописными буквами:

 

Илл. 2. Местоимение онъ, его, ему (ОНЪ, ЕГО, ЕМУ) — как имя нарицательное и как замена имени собственного

Fig. 2. Pronoun he, him, [to] him (HE, HIM, [to] HIM) — as a common name, and as a substitute for a proper name

 

Орфографическое оформление таких нарицательных эквивалентов антропонима носит вариативный характер: они пишутся как со строчной, так и с прописной буквы, что иногда вызывает сложности при внесении подобной графической единицы в базу; часто также такие вариативные написания соседствуют, располагаясь на одном листе. Аналогичные колебания в написании второго наименования персонажа (Порфирий Головлев — «Кровопивец/кровопивец») на материале романа «Господа Головлевы» М. Е. Салтыкова-Щедрина были отмечены Р. У. Таичем [Таич: 318], что доказывает общий, а не локальный характер подобных вариаций. Можно отметить также, что для записных тетрадей Достоевского, отражающих первоначальную стадию работы над художественным замыслом, такая замена имен собственных апеллятивами как раз характерна — имена у героев, как правило, появляются на самых поздних стадиях работы. См., например, в одной из тетрадей с набросками к роману «Подросток» (РГАЛИ. Ф. 212.1.12): Мальчикъ (Подростокъ) — с. 30, 33, 35, 38–39, 41–44, 46–48, 50–58, 61–99, 101–102, 104–128, 130–135, 155–181, 183–191, 196–198, 202–204 — при полном отсутствии имени Аркадий; редкое Брусиловъ — с. 112–113, 115, 117, 121, 127, 156, 162–164 — при частотном ОНЪ (изначально — старший сводный брат Подростка, позже отец его, будущий Версилов) — с. 30, 32–33, 35–41, 43–44, 46–50 (отец Подростка), 51–59, 61, 63–86, 88–91, 93, 94–109, 112–135, 141, 155–163, 165–166 (отец), 167–169 (отец, Идиот), 170, 173–179 (отец), 180–190, 197–198, 202–204.

Кроме комментариев к изданию записных тетрадей в серии «Литературное наследство» и в академическом Полном собрании сочинений Достоевского, учитывались также и позднейшие находки исследователей. Так, получило комментарий выражение: «{Это восторженны<я> фигуры Кукольника} {въ его [художе] {драмахъ какъ} Доменикино Цаца, Ляля!}» (Ф. 212.1.16. С. 266) — в «Истории слов» о нем рассказал В. В. Виноградов: «С литературным языком слово цаца сблизилось в 30-е годы XIX в. Его пустил в литературный язык тогдашний модный писатель Н. В. Кукольник. В его драматической фантазии "Джулио Мости" (СПб., 1830) есть песенка, сопровождающая пляску Доменико Зампиери. Тут встречается слово цаца:

Цаца! не пиши пером!

Ляля! не играй смычком!

В примечаниях к пьесе Кукольник пишет об этих словах: "Многие спрашивали у меня, что значат эти два слова [цаца и ляля. — В. В.]. В ребячестве я приветствовал и ласкал ими мои игрушки. Привычка и память детства ввели их в мой словарь. Да простит читатель воспоминаниям нежного возраста"» (см.: [Виноградов: 731]; указано Н. А. Тарасовой).

В другом случае учтены исправление неверной расшифровки (непонятное словечко «дремадолит»)13 и скрытая аллюзия к пушкинской «Полтаве»14 — таким образом, пополнился поэтический ономастикон данной записной тетради: «Языковъ (Добровольцы, Больничары, Дрема долитъ» (Ф. 212.1.16. С. 265; см. об этом: [Андрианова: 30, 35]). Адреса и фамилии некоторых книгопродавцев получили реальный комментарий в работах Б. Н. Тихомирова и М. В. Заваркиной (см.: [Тихомиров, 2017], [Заваркина]); подробности нашумевшего уголовного дела Анастасии Васильевны Каировой (1844–1888) изложены в статьях О. А. Бабук и О. Макаровой (см.: [Макарова], [Бабук]).

На порталах Российской государственной и Российской национальной библиотек выложены оцифровки периодических изданий второй половины XIX в. (в частности — газет «Новое Время» и «Голос»15), которые постоянно были в сфере внимания Достоевского при работе над «Дневником Писателя» и отсылки к которым, часто лаконичные, не всегда получившие должный комментарий, имеются почти на каждой странице данной записной тетради. Благодаря этим ресурсам появилась возможность обратиться к источникам, проверить и дополнить или уточнить комментарии предыдущих исследователей16.

Авторские пометы в рукописях Достоевского

Отдельная перспективная тема — это анализ авторских помет Достоевского. Графика Достоевского представлена тремя группами: слова, каллиграфия и т. н. невербальная графика. Однако во время наполнения базы информацией по рукописям к роману «Подросток» (записные тетради РГАЛИ. Ф. 212.1.11, 212.1.12, 212.1.13) возник вопрос. Одной из постоянно встречающихся здесь авторских помет, маркирующих отдельные фрагменты текста, является словечко «Февр.». Формально — это существительное в сокращенной форме («Февраль»), которое должно заноситься в раздел «Слово». Однако функция у него иная, совпадающая с функцией других, невербальных, помет: условных обозначений (изображений «носа», «рожицы», а также знаков ×, //, /// и др.). Логичным решением было бы объединить все подобные авторские пометы, формально разделенные по трем разным группам, с целью их дальнейшей систематизации и изучения. Для этого в разделе «Невербальная графика» имеет смысл разделить поле-классификатор «Условные знаки» на три: 1) «Символы» (для описания невербальных частей собственно текста, например, знака «№», знака ~ (рубля) и под.), 2) «Корректурные знаки» (скобки, прямые, круглые и фигурные, линии, указывающие на место вставки или перестановки текста, косые черточки, крестики, галочки и под.) и 3) «Авторские пометы» (включающие слова, рисунки, значки, аналогичные корректурным, но маркирующие однотипные фрагменты текстов в соответствии с авторским замыслом). Поле «Комментарии» в данном случае может быть использовано для указания минимального контекста.

 

Илл. 3. Авторские пометы Достоевского

Fig. 3. Author’s notes by Dostoevsky

 

Каллиграфия Достоевского: проблема идентификации, вопросы атрибуции

Дискуссионной остается наименее разработанная в текстологии Достоевского тема — изучение и описание его многочисленных каллиграфий. В редакторский интерфейс портала была заложена возможность вводить выявленные образцы «чистых» каллиграфий в одноименном классификаторе. При этом одновременно, для слов, написанных скорописью, но включающих в себя «элементы каллиграфии», существовало поле в классификаторе «Слово» — в параметре «Тип текста» (загруженные туда фрагменты пополняли «Библиотеку графических образцов»).

 

Илл. 4. Классификаторы базы, позволяющие описывать каллиграфии

Fig. 4. Database classifiers that allow to describe calligraphy

 

В процессе работы стала очевидной необходимость разграничения многочисленных вариантов каллиграфических прописей писателя — в этом убеждало также существование ошибочных описаний нетипичных образцов скорописи как «каллиграфий» (примеры см.: [Тарасова, 2023]). В целом — «анализ материала [показал], что записи, идентифицируемые как каллиграфия, имеют существенные отличия в своих графических характеристиках, а к каллиграфии нередко относят то, что каллиграфией не является» [Тарасова, 2023: 5]. Требовалась систематизация имеющихся знаний об особенностях каллиграфических начертаний Достоевского, зачастую отличающихся индивидуализированным характером написаний от образцов; необходимо было сформулировать критерии отбора и описания материала на основании предварительного изучения истории развития каллиграфического письма. Первым шагом в этом направлении стала детальная обзорная статья Н. А. Тарасовой, написанная с привлечением и анализом большого числа источников по скорописи и чистописанию XVIII–XIX вв.: в ней приведена информация об исторических разновидностях каллиграфических почерков Нового времени, проанализированы многочисленные каллиграфические упражнения самого писателя из рабочих тетрадей, имеющие градацию в зависимости от близости к каллиграфическим образцам, и поставлен вопрос об идентификации каллиграфического почерка в записях Достоевского [Тарасова, 2023]. Было доработано также описание основной словоформы в базе: в классификатор «Тип записи» добавлен наиболее частый элемент «скорописи с элементами каллиграфии» — росчерк, ранее факультативно описываемый в поле «Комментарии», что позволило автоматизировать процесс.

Заметим, что, по результатам практической работы по наполнению этой части базы и замечаниям участников, данный классификатор в целом существенно дополнен: к изначально установленным полям полная, сокращенная или недописанная запись добавлены характеристики, позволяющие автоматизировать процесс описания повторяющихся элементов ряда букв (надстрочные или подстрочные штрихи в вариантах букв «ш», «щ», «т», «п», «ѣ», которые иногда могут смешиваться с подчеркиванием либо разделительной линейкой). Введена характеристика «буквенно-цифровая форма записи», позволившая решить проблему с включением в словник гибридных форм порядковых числительных (типа: 2е, 31й), в которых первая часть передавалась на письме цифрой/цифрами: графически приближаясь к невербальной графике (числам), они, тем не менее, грамматически оставались полноценными частями речи и должны описываться именно как словоформы. Доработанный интерфейс позволяет также выбирать не «одну из» (как было изначально), а несколько характеристик в одном поле-классификаторе.

 

Илл. 5. Дополнительные поля в классификаторе «Тип записи», появившиеся в процессе работы над базой

Fig. 5. Additional fields in the “Record Type” classifier that appeared in the process of working on the database

 

В. Н. Захаров указал на перспективность «использования гипертекстовой информации» при решении проблем атрибуции текста [Захаров, 2020] — «одной из наиболее дискуссионных областей литературной критики» и текстологии [Захаров, 2022: 7]. И если привычная задача, встающая перед достоеведами-текстологами и решаемая в последние годы в т. ч. и с помощью математических методов, — это определение принадлежности тому или иному автору анонимных или псевдонимных текстов периода издания журналов «Время», «Эпоха» и «Гражданин», то неожиданный поворот в теме атрибуции можно увидеть в серии статей Б. Н. Тихомирова, показавшего, что на материалах базы (в частности — на образцах каллиграфии Достоевского) можно основывать аргументированные, убедительные решения по разграничению автографов писателя и писарских копий [Тихомиров, 2022, 2023].

Таким образом, создаваемая электронная база данных по графике Достоевского оказалась оптимальной платформой для решения разнонаправленных задач — кодикологии, текстологии, изучения языка и стиля автора, атрибуции, научного комментирования — и, в силу заложенного в ней программного потенциала, имеет достаточно широкую перспективу развития.

Список источников

Бем — Бем А. Л. Словарь личных имен к «Дневнику писателя» // О Dostojevském. Praha: Edice Slovanské knihovny, 1972. С. 287–345.

Д30 — Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: в 30 т. Л.: Наука, 1972–1990.

ЛН — Неизданный Достоевский: записные книжки и тетради 1860–1881 гг. М.: Наука, 1971. 728 с. (Сер.: Литературное наследство; т. 83.)

Накамура — Накамура К. Словарь персонажей произведений Ф. М. Достоевского / пер. с япон. А. Н. Мещерякова. СПб.: Гиперион, 2011. 400 с.

Наседкин — Наседкин Н. Н. Достоевский: энциклопедия. М.: Алгоритм, 2003. 798 с.

Словарь личных имен — Словарь личных имен у Достоевского / сост. А. Л. Бем, С. В. Завадский, Р. В. Плетнев, Д. И. Чижевский // Вокруг Достоевского: в 2 т. Т. 1: О Достоевском: сб. ст. / под ред. А. Л. Бема. ПРАГА 1929/1933/1936. М.: Русский путь, 2007. Сб. 2: 1933. С. 288–361.

Словарь языка — Словарь языка Достоевского. Лексический строй идиолекта. Ч. I–ІI / под ред. Ю. Н. Караулова. РАН, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. Вып. 1. М.: Азбуковник, 2001. 508 с. ISBN 5-88744-039-2 (ИРЯ РАН); ISBN 5-93786-031-4; Вып. 2. 2003. 510 с. ISBN 5-88744-039-2; ISBN 5-93786-031-4 [Электронный ресурс]. URL: https://archive.org/details/slovar_yazyka_dostoyevskogo_leksicheskiy_sloy_idiolekta/Караулов%20Ю.%20Н.%20%28ред.%29%20Словарь%20языка%20Достоевского.%20Лексический%20строй%20идиолекта.%20Вып.%201/ (10.07.2023).

Словарь языка, идиоглоссарий — Словарь языка Достоевского: идиоглоссарий / РАН, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; гл. ред. чл.-корр. РАН Ю. Н. Караулов. М.: Азбуковник, 2008. Т.: А — В. 992 с. [Электронный ресурс]. URL: http://lib2.pushkinskijdom.ru/словарь-языка-достоевского-идиоглоссарии (10.07.2023); Т.: Г — З. 2010. XVII, 1048, [2] с.; Т.: И — М. 2012. VIII, 846, [1] с.; Т.: Н — По. 2017. 856 с.

Статистический словарь — Шайкевич А. Я., Андрющенко В. М., Ребецкая Н. А. Статистический словарь языка Ф. М. Достоевского / РАН, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; М.: Языки славян. культуры, 2003. 832 с. [Электронный ресурс]. URL: http://cfrl.ruslang.ru/dost_cd0/dostoevski.htm (10.07.2023).

1 Детальный обзор наиболее репрезентативных зарубежных и российских Интернет-порталов см. в указанной публикации.

2 Часть затронутых в статье рабочих вопросов была обсуждена в дискуссии по докладу, сделанному 8 ноября 2022 г. на одном из Круглых столов в рамках проекта («Панюкова Т. В., Алексеева Л. В. Вопросы практической подготовки электронного каталога графики Ф. М. Достоевского»).

3 См. некоторые примеры подобных исправлений, сделанных уже с опорой на создаваемую базу: [Алексеева, Панюкова], [Тарасова, 2022].

4 Как отдельные рассматриваются строчные и прописные буквы; «с другой стороны, разнообразнейшие способы написания <…>, различающиеся размером, наклоном, пропорциями, стилем, конфигурацией каких-то деталей, особенностями индивидуального почерка и т. д., образуют лишь аллографы данной графемы» [Зализняк: 561].

5 При работе над проектом «Подготовка материалов для информационной базы данных "Графические особенности рукописей Достоевского (конец 1850-х — первая половина 1860-х годов): почерк — язык — смысл"» (РФФИ, проект № 18-012-00129 а, 2018–2020, рук. Т. В. Панюкова).

6 См.: [Тарасова, Заваркина, Панюкова], [Заваркина, Панюкова, Тарасова], [Тарасова, Панюкова].

7 Вопреки распространенному мнению, каллиграфии не обязательно так или иначе соотносятся с текстом на той же странице — «в гораздо большей степени [они] связаны с каждодневными событиями в жизни писателя и с теми или иными его впечатлениями» [Тарасова, Панюкова: 222, 275].

8 См., например, «Словарь языка Достоевского. Лексический строй идиолекта» (Словарь языка), «Словарь языка Достоевского: идиоглоссарий» (Словарь языка, иидиоглоссарий), «Статистический словарь языка Ф. М. Достоевского» А. Я. Шайкевича, В. М. Андрющенко и Н. А. Ребецкой — в корпус текстов последнего не вошли «ранние редакции и варианты, подготовительные материалы и тексты записных книжек», к которым невозможно применение методов статистического анализа (см.: Статистический словарь).

9 Например: между (предлог) / между тѣмъ (нар. выражение); вслѣдствіе (предлог) / вслѣдствіе того (союз); послѣ (нар.) / послѣ того, какъ (союз); вмѣстѣ (нар.), тѣмъ (=то) (мест.) / вмѣстѣ съ тѣмъ (союз); мало (нар.) / мало того (вводное сочетание); стало (=стать), быть (гл.) / стало быть (вводное сочетание); такимъ (мест.), образомъ (=образъ) (сущ.) / такимъ образомъ (вводное сочетание); оттого, отъ того (нар., сущ. с предлогом) / оттого что, отъ того что (союз); по мѣрѣ (предлог) / по мѣрѣ того какъ (союз); прежде (нар.) / прежде всего (нар. сочетание); тогда (нар.) / тогда какъ (союз); такъ (нар.), вотъ (част.) / такъ вотъ (устойчив. сочетание); только (нар., част.), и (союз) / только и (устойчив. сочетание); что (мест., союзное слово), касается (=касаться) (гл.) / (а) что касается (устойчив. сочетание); чѣмъ (=что) (мест.) / чѣмъ, чѣмъ… тѣмъ (союз).

10 Можно привести близкий пример из криминалистической почерковедческой экспертизы, где подпись человека, несмотря на наличие в ее составе отдельных букв, анализируется как совершенно отдельное, неделимое на составляющие явление (см.: [Винберг, Шванкова: 151–173]).

11 В 1933 г. с участниками «Семинария по изучению Достоевского» при Русском народном университете в Праге он подготовил на материале художественных произведений писателя «Словарь личных имен у Достоевского» и позже, уже в одиночку, — еще менее известный исследователям-русистам «Словарь личных имен к "Дневнику писателя"» (издан посмертно в составе пражского сборника “O Dostojevském”, 1972). Из позднейших изданий схожего типа можно упомянуть один из разделов («Персонажи») энциклопедии Н. Наседкина «Достоевский» (М., 2003) — однако он включает сведения только об основных действующих лицах художественных произведений писателя (ок. 530), не являясь собранием абсолютно всех онимов; ср. также авторский словарь персонажей Накамура Кэнноскэ (СПб., 2011) — см.: (Бем), (Словарь личных имен), (Наседкин), (Накамура). А. Л. Бем писал: «В дальнейшем мы предполагаем напечатать третью часть "Словаря", в которую войдут личные имена литературно-критических и полемических статей Достоевского <…>. Когда будет закончено издание писем Достоевского под редакцией А. С. Долинина, необходимо будет по тому же плану составить указатель личных имен и к этому изданию. Как завершение нашей работы мы предполагаем в будущем дать указатель личных имен к записным тетрадям Достоевского и другим записям его…» (Бем: 289). См. также: [Магидова], [Тихомиров, 2006], [Панюкова, Кипрушёва], [Михайлова], [Панюкова: 18].

12 Ср. альтернативный способ «гнездового» расположения вариантов одного и того же имени, позволяющий показывать «динамику антропонима» в словаре антропонимов романа «Господа Головлевы» (но при этом случаи полинимии, когда один персонаж называется разными именами, отнесены в разные словарные статьи) [Таич: 315].

13 См.: ЛН: 618; Д30; т. 24: 287.

14 Ср.: «Что смерть ему? желанный сон. / Готов он лечь во гроб кровавый. / Дрема долит. Но, Боже правый!», — где «долит» значит «одолевает». О происхождении слова см.: [Виноградов: 892], ср. также: Виноградов В. В. История слов [Электронный ресурс]. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/istorija-slov/602 (20.07.2023).

15 См., например, электронные копии газеты А. С. Суворина «Новое Время» за 1876 г.: Среди газет и журналов // Российская национальная библиотека [Электронный ресурс]. URL: https://primo.nlr.ru/primo-explore/search?query=lsr24,exact,UPNLR01010311706,AND&query=lsr07,exact,1876,AND&tab=default_tab&search_scope=default_scope&sortby=lso04&vid=07NLR_VU1&lang=ru_RU&mode=advanced&offset=0 (20.07.2023).

16 См., например, почти прямую цитату из судебного отчета «Нового Времени» по делу А. В. Каировой: «Купила заранѣ бритву. Какъ же необдуманно? Безъ афекта<,> обдуманно. "Нѣтъ не нанесла ударовъ" (присяжные) Ктоже ихъ нанесъ?» (РГАЛИ. Ф. 212.1.16. С. 41). Ср.: «На разрѣшеніе присяжныхъ было поставлено четыре вопроса: первый — нанесла ли Каирова Великановой раны бритвою съ обдуманнымъ заранѣе намѣреніемъ съ цѣлью лишить ее жизни, но была остановлена какъ самою Великановою, такъ и мужемъ ея? Второй — нанесла ли она эти раны и съ тою же цѣлію въ запальчивости и раздраженіи? <…> Послѣ 5-ти минутнаго совѣщанія присяжные засѣдатели вынесли такой вердиктъ: на первый вопросъ они отвѣтили: "нѣтъ, не нанесла". На второй вопросъ: "нѣтъ, не нанесла"» (НВ. 1876. № 60. С. 5).

×

About the authors

Tatiana V. Panyukova

Petrozavodsk State University

Author for correspondence.
Email: aurinko75@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-4494-4332

Leading Editor of the International Center for the Study of Dostoevsky of the Institute of Philology

Russian Federation, Petrozavodsk

References

  1. Alekseeva L. V., Panyukova T. V. Graphic Aspects of Textual Interpretation of Dostoevsky’s Handwritten Text. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2022, vol. 9, no. 3, pp. 54–77. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1666973663.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2022.6181. EDN: HSDGGD (In Russ.)
  2. Andrianova I. S. “A Friend of Writers” Mikhail Yazykov and Fedor Dostoevsky: History of Relationship in Letters, Attribution, Commentary. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2017, vol. 4, no. 2, pp. 23–58. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1501230224.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2017.3141. EDN: YZIQXN (In Russ.)
  3. Babuk О. А. Autobiographical Essay by A. V. Kairova. In: Rossiyskiy Arkhiv: istoriya Otechestva v svidetel’stvakh i dokumentakh XVIII–XX vekov: al’manakh [Russian Archive: History of the Fatherland in Certificates and Documents of the 18th — 20th Centuries: Almanac]. Moscow, Studio TRITE Publ., Russian Archive Publ., 2001, vol. 11, pp. 375–387. Available at: https://runivers.ru/doc/d2.php?CENTER_ELEMENT_ID=148772 (accessed on July 20, 2023). (In Russ.)
  4. Vinberg L. A., Shvankova M. V. Pocherkovedcheskaya ekspertiza [Handwriting Expertise]. Volgograd, Ministry of Internal Affairs of the USSR Publ., Higher Investigative School Publ., 1977. 172 p. (In Russ.)
  5. Vinogradov V. V. Istoriya slov [History of Words]. Moscow, V. V. Vinogradov Institute of the Russian Language of the Russian Academy of Sciences Publ., 1999. 1138 p. (In Russ.)
  6. Zavarkina M. V. Publishing and Book Trade of the Dostoevskys. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2023, vol. 10, no. 1, pp. 145–187. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1682489908.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2023.6581. EDN: EUREGQ (In Russ.)
  7. Zavarkina M. V., Panyukova T. V., Tarasova N. A. Graphical Peculiarities of Dostoevsky’s Manuscripts (Based on the Materials of the Notebooks and Workbooks of the Years 1862–1865) In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2019, vol. 6, no. 4, pp. 84–138. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1576766460.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2019.4301. EDN: SAGUHB (In Russ.)
  8. Zaliznyak A. A. On the Concept of Grapheme. In: Zaliznyak A. A. “Russkoe imennoe slovoizmenenie” s prilozheniem izbrannykh rabot po sovremennomu russkomu yazyku i obshchemu yazykoznaniyu [Zaliznyak A. A. “Russian Nominal Inflection” with the Application of Selected Works on the Modern Russian Language and General Linguistics]. Moscow, Yazyki slavyanskoy kul’tury Publ., 2002, pp. 559–576. (Ser.: Studia Philologica.) (In Russ.)
  9. Zakharov V. N. Problem of Transformations of Dostoevsky’s Text into Hypertext: Theses of the Report. In: Mezhdunarodnyy nauchno-issledovatel’skiy seminar i kruglyy stol “Problema tsifrovoy tekstologii proizvedeniy Dostoevskogo” (19, 22 maya 2020 goda, Sankt-Peterburg) [International Research Seminar and Round Table “The Problem of Digital Textology of Dostoevsky’s Works” (May 19, 22, 2020, St. Petersburg)]. P. 2. Available at: http://dostoevsky-archive.ru/ru/publications/%093131 (accessed on July 20, 2023). (In Russ.)
  10. Zakharov V. N. Problems of Attribution of Anonymous Articles in Dostoevsky’s Publications. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2022, vol. 9, no. 3, pp. 5–24. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1666963031.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2022.6221. EDN: PDRBEB (In Russ.)
  11. Magidova M. Prague Collections “About Dostoevsky”. In: Vokrug Dostoevskogo: v 2 tomakh [Around Dostoevsky: in 2 Vols]. Moscow, Russkiy put’ Publ., 2007, vol. 1: About Dostoevsky: Collection of Articles Edited by A. L. Bem. pp. 9–47. (In Russ.)
  12. Makarova O. “Fate Somehow Fatally Puts Me Across Your Path…”: “The Case of Kairova” and Its Trace in the Biography of A. S. Suvorin (Appendix: Nastas’ya Vasil’evna Kairova’s Diary in a Madhouse). In: Novoe literaturnoe obozrenie [New Literary Review], 2005, no. 5 (75). Available at: https://magazines.gorky.media/nlo/2005/5/sudba-kakim-to-rokovym-obrazom-stavit-menya-poperek-vashej-dorogi.html?ysclid=llwhdy2d5o35625044 (accessed on July 20, 2023). EDN: HSEHWL (In Russ.)
  13. Mikhaylova А. К. Bibleisms in “The Writer’s Diary” of 1876. In: Evangel’skiy tekst v russkoy slovesnosti: sbornik tezisov dokladov X Vserossiyskoy nauchnoy konferentsii (s mezhdunarodnym uchastiem), 21–24 sentyabrya 2020 goda [The Gospel Text in Russian Literature: Report Theses Collection of the 10th All-Russian Scientific Conference (with International Participation), September 21–24, 2020]. Petrozavodsk, Petrozavodsk State University Publ., 2020, pp. 233–235. Available at: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_44008432_94259316.pdf (accessed on July 20, 2023). EDN: OEKJEB (In Russ.)
  14. Panyukova T. V. The Name in the Journalistic Text of F. M. Dostoevsky. In: Problemy tekstologii publitsistiki Dostoevskogo (1873–1881) [Problems of Textology of Dostoevsky’s Journalism (1873–1881)]. St. Petersburg, The Russian Christian Humanitarian Academy Publ., pp. 13–21. Available at: https://www.rfbr.ru/rffi/ru/books/o_2128156 (accessed on July 20, 2023). EDN: FZQFSQ (In Russ.)
  15. Panyukova T. V., Kiprushova О. О. Bibleisms in the Structure of the Annotated Nominal Index to “The Writer’s Diary” by F. M. Dostoevsky. In: Evangel’skiy tekst v russkoy slovesnosti: sbornik tezisov dokladov X Vserossiyskoy nauchnoy konferentsii (s mezhdunarodnym uchastiem), 21–24 sentyabrya 2020 goda [The Gospel Text in Russian Literature: Report Theses Collection of the 10th All-Russian Scientific Conference (with International Participation), September 21–24, 2020]. Petrozavodsk, Petrozavodsk State University Publ., 2020, pp. 243–247. Available at: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_44008436_70718362.pdf (accessed on July 20, 2023). EDN: JVDJNP (In Russ.)
  16. Taich R. U. An Experience of an Anthroponymic Dictionary of the Writer. In: Antroponimika: sbornik statey [Anthroponymics: Collection of Articles]. Ed. by V. A. Nikonov, A. V. Superanskaya. Moscow, Nauka Publ., 1970, pp. 314–319. (In Russ.)
  17. Tarasova N. A. Principles of Creating an Electronic Catalog of Graphics Based on the Manuscripts of F. M. Dostoevsky. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2022, vol. 9, no. 2, pp. 5–36. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1657210955.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2022.6061. EDN: RUJXWT (In Russ.)
  18. Tarasova N. A. Dostoevsky’s Calligraphy: Problems of Study. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2023, vol. 10, no. 2, pp. 5–57. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1689190888.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2023.6661. EDN: NECYHH (In Russ.)
  19. Tarasova N. A., Zavarkina M. V., Panyukova T. V. Graphical Peculiarities of Dostoevsky’s Manuscripts: Materials for the Information Database. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2018, vol. 5, no. 4, pp. 17–69. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1545737853.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2018.3788. EDN: YWRIPJ (In Russ.)
  20. Tarasova N. A., Mbogo I. А., Zakharkina V. V. New Approaches to the Creative Heritage of F. M. Dostoevsky: Based on the Materials from the Writer’s Digital Archive. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2021, vol. 8, no. 3, pp. 193–248. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1633701239.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2021.5662. EDN: BYRUVT (In Russ.)
  21. Tarasova N. A., Panyukova T. V. Semantics and Ideography of Dostoevsky’s Handwritten Text: from Handwriting to Meaning. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2020, vol. 7, no. 4, pp. 222–292. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1607609576.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2020.5081. EDN: GCICSQ (In Russ.)
  22. Tikhomirov B. N. About the Practical Value of the Prague “Dictionary of Personal Names by Dostoevsky”. Notes on the Publication of M. Magidova. In: Dostoevskiy i mirovaya kul’tura: al’manakh [Dostoevsky and World Culture: Almanac]. St. Petersburg, Serebryanyy vek Publ., 2006, no. 21, pp. 246–253. (In Russ.)
  23. Tikhomirov B. N. St. Petersburg Addresses and Dostoevsky’s Addressees (on the Problem of Regional Commentaries on Address Books of the Writer). In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2017, vol. 4, no. 4, pp. 90–140. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1514461706.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2017.3361. EDN: YLWFHS (In Russ.)
  24. Tikhomirov B. N. Calligraphic Elements in Dostoevsky’s Handwriting as a Textological Problem. In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2022, vol. 9, no. 2, pp. 37–57. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1657390353.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2022.6102. EDN: WJRQAT (In Russ.)
  25. Tikhomirov B. N. The Unaccounted Autograph of Dostoevsky (More on the Writer’s Calligraphy as a Textological Problem). In: Neizvestnyy Dostoevskiy [The Unknown Dostoevsky], 2023, vol. 10, no. 3, pp. 26–41. Available at: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1697015282.pdf (accessed on July 20, 2023). doi: 10.15393/j10.art.2023.6781. EDN: AFJMXW (In Russ.)

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML
2. Fig. 1. Examples of grapheme classification in Dostoevsky’s cursive (with description)

Download (276KB)
3. Fig. 2. Pronoun he, him, [to] him (HE, HIM, [to] HIM) — as a common name, and as a substitute for a proper name

Download (44KB)
4. Fig. 3. Author’s notes by Dostoevsky

Download (157KB)
5. Fig. 4. Database classifiers that allow to describe calligraphy

Download (60KB)
6. Fig. 5. Additional fields in the “Record Type” classifier that appeared in the process of working on the database

Download (73KB)

Copyright (c) 2025 Панюкова Т.V.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика»

1. Я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных»), осуществляя использование сайта https://journals.rcsi.science/ (далее – «Сайт»), подтверждая свою полную дееспособность даю согласие на обработку персональных данных с использованием средств автоматизации Оператору - федеральному государственному бюджетному учреждению «Российский центр научной информации» (РЦНИ), далее – «Оператор», расположенному по адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А, со следующими условиями.

2. Категории обрабатываемых данных: файлы «cookies» (куки-файлы). Файлы «cookie» – это небольшой текстовый файл, который веб-сервер может хранить в браузере Пользователя. Данные файлы веб-сервер загружает на устройство Пользователя при посещении им Сайта. При каждом следующем посещении Пользователем Сайта «cookie» файлы отправляются на Сайт Оператора. Данные файлы позволяют Сайту распознавать устройство Пользователя. Содержимое такого файла может как относиться, так и не относиться к персональным данным, в зависимости от того, содержит ли такой файл персональные данные или содержит обезличенные технические данные.

3. Цель обработки персональных данных: анализ пользовательской активности с помощью сервиса «Яндекс.Метрика».

4. Категории субъектов персональных данных: все Пользователи Сайта, которые дали согласие на обработку файлов «cookie».

5. Способы обработки: сбор, запись, систематизация, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передача (доступ, предоставление), блокирование, удаление, уничтожение персональных данных.

6. Срок обработки и хранения: до получения от Субъекта персональных данных требования о прекращении обработки/отзыва согласия.

7. Способ отзыва: заявление об отзыве в письменном виде путём его направления на адрес электронной почты Оператора: info@rcsi.science или путем письменного обращения по юридическому адресу: 119991, г. Москва, Ленинский просп., д.32А

8. Субъект персональных данных вправе запретить своему оборудованию прием этих данных или ограничить прием этих данных. При отказе от получения таких данных или при ограничении приема данных некоторые функции Сайта могут работать некорректно. Субъект персональных данных обязуется сам настроить свое оборудование таким способом, чтобы оно обеспечивало адекватный его желаниям режим работы и уровень защиты данных файлов «cookie», Оператор не предоставляет технологических и правовых консультаций на темы подобного характера.

9. Порядок уничтожения персональных данных при достижении цели их обработки или при наступлении иных законных оснований определяется Оператором в соответствии с законодательством Российской Федерации.

10. Я согласен/согласна квалифицировать в качестве своей простой электронной подписи под настоящим Согласием и под Политикой обработки персональных данных выполнение мною следующего действия на сайте: https://journals.rcsi.science/ нажатие мною на интерфейсе с текстом: «Сайт использует сервис «Яндекс.Метрика» (который использует файлы «cookie») на элемент с текстом «Принять и продолжить».