Лингводидактические особенности мультимодального дискурса: возможности и эффективность применения креолизованного текста в процессе преподавания английского языка
- Авторы: Малахова В.Л.1
-
Учреждения:
- Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России
- Выпуск: Том 31, № 1 (2025)
- Страницы: 176-183
- Раздел: Языкознание
- URL: https://medbiosci.ru/2542-0445/article/view/311947
- DOI: https://doi.org/10.18287/2542-0445-2025-31-1-176-183
- ID: 311947
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье анализируется специфика мультимодального дискурса с точки зрения его перспективности при обучении студентов английскому языку как иностранному, а именно, в процессе развития языковых и межкультурных коммуникативных компетенций студентов бакалавриата неязыковых специальностей, что является неотъемлемой составляющей их подготовки как будущих специалистов. Актуальность исследования заключается в описании мультимодального дискурса как лингвистического и дидактического явления. Целью исследования является изучение лингводидактических параметров креолизованных текстов, которые представляют собой один из типов мультимодального дискурса, и возможности их применения при формировании и развитии языковых навыков студентов. Автор описывает тексты с полной и частичной креолизацией, их особенности и роль в формировании мультимодального дискурсивного пространства. Освещены основные вербальные и невербальные компоненты и паралингвистические средства, усиливающие лингвопрагматический потенциал креолизованных текстов. Основными методами исследования являются лингвистический анализ текста, качественные и количественные методы, дедукция, обобщение. Для выявления эффективности применения мультимодального дискурса в процессе изучения и преподавания английского языка автор проводит эксперимент среди студентов бакалавриата и преподавателей. Становится возможным уточнить основные функции креолизованных текстов, использование которых способствует развитию компетенций студентов и повышению их мотивации и активности на занятиях английского языка. Представлен алгоритм работы с мультимодальным дискурсом: описаны основные этапы использования креолизованных текстов. Результаты, полученные в ходе исследования, вносят вклад в развитие теории дискурса и методики преподавания иностранных языков и могут быть практически использованы для максимальной оптимизации учебного процесса.
Полный текст
Введение
Модернизация системы высшего образования затронула преподавание всех предметов. Появилась необходимость поиска новых инструментов и технологий для оптимизации и совершенствования учебного процесса. Формирование языковых и межкультурных коммуникативных компетенций студентов бакалавриата в этом отношении не является исключением и становится весьма актуальным, поскольку предполагает совершенствование владения иностранным языком, знания культуры и традиций стран изучаемого языка, повышение мотивации и способности к межкультурному диалогу [Kharkovskaya et al. 2022; Vorontsova et al. 2023]. Межкультурная коммуникативная компетенция является неотъемлемой составляющей профессионального мастерства современного специалиста. В обобщенном виде ее можно определить как совокупность знаний, умений, методов и опыта передачи и понимания сообщений в определенной коммуникативной ситуации [Абдрахманова, Терпак 2022; Гулиянц, Иванова 2020; Yuges 2020].
Актуальность исследования определяется его направленностью на выявление основных преимуществ (заявляемых как студентами, так и преподавателями) мультимодального дискурса, в частности креолизованных текстов, в процессе развития языковых и коммуникативных компетенций студентов при освоении английского языка как иностранного.
Исследование ставит две основные цели. Сначала проводится лингвистический анализ креолизованных текстов. Креолизованный текст является распространенным видом мультимодального дискурса и широко используемым методом развития языковых и коммуникативных навыков обучающихся благодаря своей структуре, специфике и дидактическим особенностям [Абдрахманова, Терпак 2022; Ахренова, Зарипов 2023; Danielsson, Selande 2021].
Креолизованный текст, являясь разновидностью академического дискурса, обладающим ярко выраженными лингвистическими особенностями, интересен для анализа с точки зрения его дискурсивной и прагматической перспективы. Именно поэтому исследование также направлено на выявление и систематизацию основных вербальных и невербальных маркеров мультимодального дискурса, способствующих повышению его прагматического потенциала.
Еще одной целью, которую мы ставим в рамках данного исследования, стало выявление преимуществ использования мультимодального дискурса при обучении английскому языку. Для этого нами проведен эксперимент с участием семидесяти студентов бакалавриата экономических специальностей, изучающих английский язык как иностранный, и двадцати преподавателей. В процессе обучения применялись креолизованные тексты различных форматов (тексты с полной и частичной креолизацией). Тексты использовались как для подачи и обсуждения материала, так и для проверки его понимания. Учитывались лингвистические особенности текста (характеристики креолизованных текстов как особого типа академического дискурса) и его дидактический потенциал.
Полученные результаты показывают, что продуктивность учащихся в некоторых случаях выросла на 13–15 % по сравнению с использованием обычного текстового контента. В зависимости от года обучения, а значит, и целей студенты выделяли разные функции креолизованных текстов. При этом в качестве основных функций таких текстов студенты младших курсов называли развлечение и игровой характер работы с информацией, тогда как студенты старших курсов отмечали овладение навыком обобщенного изложения материала и развитие критического мышления. Самый высокий уровень мотивации (вовлеченность в работу и интерес) к изучению языкового материала через мультимодальный дискурс зафиксирован у первокурсников (35 %); самый низкий – среди студентов третьего года обучения (10 %). Около 25 % преподавателей не считают использование креолизованных текстов при изучении английского языка эффективным.
Эксперимент позволил выявить основные преимущества использования креолизованных текстов при обучении английскому языку как иностранному:
- привлечение внимания адресата;
- активизацию познавательной деятельности реципиента;
- быстрое понимание текста;
- развитие критического мышления студентов;
- уменьшение коммуникативных помех для адекватного понимания;
- высокий языковой потенциал;
- развитие языковых и коммуникативных навыков студентов;
- повышение социокультурных знаний студентов.
Несмотря на возможные недостатки и трудности использования креолизованных текстов при изучении английского языка, мультимодальный дискурс весьма перспективен для оптимальной организации учебного процесса, развития языковых и межкультурных коммуникативных компетенций студентов.
Методология исследования
Теоретическую основу исследования составляют работы по следующей проблематике: совершенствование языковой и межкультурной коммуникативной компетенций студентов [Ахренова, Зарипов 2023; Yuges 2020]; типы и особенности креолизованных текстов [Креолизованный текст 2020; Danielsson, Selande 2021]; лингвопрагматический анализ текстов [Ахренова, Зарипов 2023; Черкунова, Пономаренко 2021; Ledin, Machin 2020] и дискурс-анализ [Алефиренко и др. 2021; Черкунова и др. 2022; van Dijk 2015]; интертекстуальность [Гришаева 2019; Рацибурская, Бусарева 2021]; компьютерно-опосредованное общение [Дмитренко 2022; Yang 2022].
Для анализа мультимодального дискурса как средства развития языковых навыков обучающихся используются следующие методы:
- теоретические методы исследования (анализ научных работ по педагогике, методологии, лингвистике по заявленной проблеме, их формализация);
- общенаучные методы (дедукция, описание, анализ и синтез, обобщение);
- эмпирические методы (моделирование ситуаций межкультурного общения на занятиях английского языка с использованием мультимодального дискурса);
- качественные и количественные методы (сбор, анализ и описание данных).
Для изучения лингвистического аспекта креолизованных текстов, его структуры и содержания применяется комплексный подход, сочетающий структурные, семантические, прагматические, когнитивные и лингвосинергетические методы. Комплексное применение методов позволяет выявить композиционные, структурные и смысловые параметры текстов как особой формы мультимодального дискурса.
Анализ и обсуждение
Стремительные темпы глобализации, приводящие к изменениям во всех сферах жизни современного общества (экономической, социальной, технологической, межкультурной и языковой), требуют интеграции лингвистического образования в профессиональную деятельность будущих специалистов. Овладение английским языком как средством межкультурного общения не теряет своей актуальности.
Современная лингвистика и преподавание языка проявляют большой интерес к невербальным формам общения, к так называемым источникам визуальной, невербальной информации, представляемой в виде мультимодального (поликодового) дискурса. В связи с этим использование креолизованных текстов в процессе обучения английскому языку как иностранному становится эффективным и востребованным. Работа с такими текстами способствует развитию языковых и межкультурных коммуникативных компетенций студентов, активизации их познавательной и мыслительной деятельности, углублению толерантного отношения к представителям других национальностей и культур, применению языковых и коммуникативных навыков в своей непосредственной профессиональной сфере.
Мультимодальный дискурс в преподавании языка в основном представлен креолизованными текстами. Как любой дискурс, мультимодальный дискурс является открытой целостной системой, способной к самоорганизации за счет нелинейных динамических процессов. Одной из отличительных черт мультимодального дискурса, используемого в академических целях, является то, что он включает образовательные, социальные, культурные, научные тексты и тексты профессиональной направленности, то есть представляет собой интертекст с широкой инфосферой [Ахренова, Зарипов 2023; Гришаева 2019]. Благодаря этому данный тип дискурса оперирует креолизованными текстами со своей спецификой и набором дискурсивных маркеров из разных областей и тем самым актуализирует другие типы дискурса. Это, в свою очередь, приводит к необходимому разнообразию учебных материалов в процессе преподавания английского языка. Кроме того, применение креолизованных текстов в обучении повышает активное использование передовых технологий в общении и образовании, поскольку они могут существенно мотивировать студентов и стимулировать их учебную деятельность.
Креолизованные тексты представляют собой систему дискурсивных значений и смыслов (смысловое пространство), формируемых вербальными (лингвистическими) и невербальными (экстралингвистическими, иконическими, изобразительными) средствами и социокультурными кодами [Абдрахманова, Терпак 2022; Креолизованный текст 2020]. Отражая социальную составляющую (социальные и культурные ценности и традиции) различных областей жизни человека, такие тексты способны не только совершенствовать языковые навыки обучающихся, но и развивать их познавательную активность, создавать новые модели коммуникативного и социального поведения [Ахренова, Зарипов 2023; Kharkovskaya et al. 2022].
Сочетание вербального (сам текст), визуального (фотографии, картинки, таблицы, схемы и т. п.) и паралингвистического (расположение текста, шрифт, цвет и т. п.) компонентов создает целостную композиционную структуру, способствующую передаче и восприятию объемного материала и информации. Благодаря этому мультимодальность текстового пространства повышает роль визуализируемых данных в смысловом восприятии дискурса (по мнению 80 % студентов и 76 % преподавателей, принявших участие в эксперименте). Кроме того, активизируется познавательная деятельность студентов (например, возникает необходимость сопоставить смысл текстовой и визуальной частей; угадать смысл, представленный визуальной составляющей; уточнить, развить идею; сделать вывод и т. д.) и их творческие способности (например, найти правильный способ выражения идеи креолизованного текста или, наоборот, выразить прочитанную информацию через создание креолизованного текста: схемы, диаграммы или рисунка студентами младших курсов и концептуальной карты (concept map) или визуально-смысловой карты (mind map) студентами старших курсов).
По соотношению вербальных и невербальных составляющих креолизованные тексты можно разделить на тексты с полной и частичной креолизацией. Полностью креолизованный текст имеет минимум текстовой составляющей – например, он может иметь заголовок, но информация представлена иконическим компонентом без языкового описания. Вербальная часть полностью зависит от визуальной, которая выполняет информативную функцию и является обязательным компонентом текста, поскольку ее удаление может привести к неправильному восприятию или полному непониманию текста адресатом. В высших учебных заведениях этот вид креолизованных текстов менее востребован и используется преимущественно в течение первого и второго года обучения.
В отличие от текстов с полной креолизацией, в текстах с частичной креолизацией графические образы меньше, вербальная составляющая преобладает над невербальной и удаление изображений не искажает содержание текста. Если говорить с точки зрения лингвистического анализа, то иконический компонент направлен на то, чтобы максимально точно или обобщенно выразить идею текста.
Высокий информативный потенциал в мультимодальном дискурсе принадлежит также паралингвистическим средствам. Это разнообразные шрифты: прямой и курсив, жирный и полужирный, имитирующий почерк, различной контрастности, ширины, размера, цвета и четкости. Такие мультимодальные режимы выполняют функции привлечения внимания (в том числе развлекательную функцию) и семантического фокусирования; это делает вербальный компонент легко различимым и читабельным (как заявляют 83 % студентов и 80 % преподавателей). С лингвистической точки зрения такие маркеры подчеркивают физическое или эмоциональное состояние автора дискурса, что позволяет студентам понять не только языковой код, но и эмоциональный фон (как считают 70 % студентов и 80 % преподавателей).
Перспективы использования креолизованных текстов для академических целей обобщены в таблице 1.
Синергия языковых и экстралингвистических составляющих в креолизованных текстах выполняет следующие функции:
- информативную, когда имеется прямая связь между вербальным компонентом текста и графическим изображением, а иконические компоненты позволяют декодировать дополнительную информацию, которая отсутствует в вербальном части;
- описательную, когда можно создать визуальный образ, соответствующий текстовому компоненту;
- экспрессивную и социорегулирующую функции, когда используемые образы помогают апеллировать к чувствам реципиента;
- вводную, когда можно догадаться о содержании текста еще до его прочтения;
- проверочную функцию, когда необходимо определить правильность понимания и интерпретации информации, представленной в тексте, в соответствии с визуальным образом или наоборот.
Алгоритм работы с креолизованными текстами в процессе обучения осуществляется в несколько основных этапов, которые мы отразили на рисунке 1.
Степень активности (вовлеченность в работу) студентов на занятиях, их интерес к изучению английского языка посредством креолизованных текстов и повышение успеваемости были выявлены посредством наблюдения за работой студентов в аудитории, в проводимых с ними беседах, при заполнении студентами небольших анкет. Опросные листы включали такие вопросы, как, например:
- предпочли бы вы работу с обычным текстом или креолизованным;
- какими преимуществами, на ваш взгляд, обладают креолизованные тексты по сравнению с традиционными;
- какие умения и навыки, как вам кажется, развивают креолизованные тексты в большей степени, чем тексты без креолизации;
- с какими сложностями вы столкнулись при работе с креолизованными текстами;
- повышают ли, по вашему мнению, креолизованные тексты мотивацию к изучению английского языка и вовлеченность в работу.
Количество студентов, обозначивших большее преимущество креолизованных текстов в процессе изучения английского языка по сравнению с традиционным типом текстов и интерес к работе с мультимодальным дискурсом, мы выразили в процентном соотношении и представили на рисунке 2.
Проведенное анкетирование среди преподавателей, применяющих в своей практике креолизованные тексты, позволило выявить основные преимущества использования мультимодального дискурса, представленные на рисунке 3.
Заключение
Оптимизация учебного процесса в вузе предполагает применение дидактического принципа целостности методической системы, что требует подготовки будущих специалистов как в сфере их непосредственной профессиональной деятельности, так и в сфере овладения иностранным языком. В связи с этим внедрение перспективных форм в процесс преподавания английского языка как иностранного является целесообразным и актуальным. В качестве одного из возможных средств мы анализируем использование мультимодального дискурса, а именно, креолизованных текстов.
Применение мультимодального дискурса в обучении английскому языку эффективно для формирования как языковых, так и межкультурных коммуникативных компетенций студентов, развития их воображения и критического мышления, активизации их познавательной активности и творческих способностей. Работа с мультимодальным дискурсом на занятиях английского языка активизирует модели социального поведения студентов, формирует толерантное и уважительное отношение к другим странам и культурам, развивает их личность в целом.
Используя различные междисциплинарные подходы, объединяющие педагогику, методику преподавания английского языка, лингвистику текста и дискурс-анализ, мы проанализировали основные типы и особенности креолизованных текстов, роль сочетания вербальных и иконических компонентов, а также паралингвистических средств в формировании мультимодального текстового пространства.
Креолизованные тексты обладают высоким лингвопрагматическим потенциалом, поскольку содержат текстовую составляющую, графические компоненты и разнообразие паралингвистических средств. Тексты с креолизацией также выполняют образовательную функцию, поскольку способствуют развитию различных навыков обучающихся. Это делает их использование в образовательном процессе востребованным и перспективным.
Применение мультимодального дискурса при преподавании английского языка помогает:
- повышать мотивацию и интерес студентов к изучению английского языка, а также к культуре, традициям, особенностям других стран;
- создавать необходимые условия для повышения толерантности студентов;
- активно использовать модели индивидуального обучения;
- обеспечивать многоуровневый контроль образовательного процесса (например, текущий и итоговый контроль);
- предоставлять студентам возможность самостоятельно оценивать собственные знания, умения и навыки;
- экономить время;
- оптимизировать процесс обучения.
Проведенное исследование доказывает высокую эффективность мультимодальности дискурса в развитии языковых и межкультурных коммуникативных компетенций студентов бакалавриата неязыковых специальностей, повышении их мотивации, а также в проверке уровня владения английским языком. Применение мультимодального дискурса в преподавании английского языка весьма актуально, поскольку в настоящее время мы сталкиваемся с необходимостью поиска новых путей развития образовательной сферы, особенно в ситуации популяризации онлайн-обучения.
Об авторах
В. Л. Малахова
Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России
Автор, ответственный за переписку.
Email: v.l.malakhova@inno.mgimo.ru
ORCID iD: 0000-0002-0261-5493
доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры английского языка № 5
Россия, 119454, Российская Федерация, г. Москва, пр. Вернадского, 76Список литературы
- Danielsson, Selande 2021 – Danielsson K., Selande S. Working with multimodal texts in education // Multimodal Texts in Disciplinary Education / еd. by K. Danielsson, S. Selande. Springer, 2021. P. 25–43. DOI: http://doi.org/10.1007/978-3-030-63960-0_4.
- van Dijk 2015 – Dijk T.A. van. Critical discourse analysis // The Handbook of Discourse Analysis, 2nd ed. / еd. by D. Tannen, H. Hamilton, D. Schiffrin. Chichester: Wiley Blackwell, 2015. Vol. 1. P. 466–485. URL: https://dl.avasshop.ir/linguistics/the_handbook_of_discou.pdf.
- Ledin, Machin 2020 – Ledin P., Machin D. Introduction to multimodal analysis, 2nd ed. New York: Bloomsbury Academic, 2020. 256 p. DOI: http://doi.org/10.5040/9781350069176.
- Vorontsova, Klyukina, Ziza 2023 – Vorontsova M.V., Klyukina E.V., Ziza M.V. The Influence of Online Format on Forming Soft Skills in Foreign Language Teaching // Professional Discourse & Communication. 2023. Vol. 5, no. 1. P. 52–61. DOI: https://doi.org/10.24833/2687-0126-2023-5-1-52-61.
- Yang 2022 – Yang R. Multimodal fusion blended teaching under the new era of ‘Internet+’ education // 6GN for Future Wireless Networks. Lecture Notes of the Institute for Computer Sciences, Social Information and Telecommunications Engineering / еd. by S. Shi, R. Ma, W. Lu. Springer, 2022. Vol. 439. P. 686–698. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-04245-4_61.
- Yuges 2020 – Yuges O. Enhancing the development of intercultural communicative competence in business and study environments // Training, Language and Culture. 2020. Vol. 4, issue 1. P. 44–54. DOI: https://doi.org/10.22363/2521-442X-2020-4-1-44-54.
- Абдрахманова, Терпак 2022 – Абдрахманова Л.В., Терпак М.А. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции с использованием креолизованных текстов // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология. Vestnik of Samara University. History, pedagogics, philology. 2022. Т. 28, № 3. С. 143–150. DOI: http://doi.org/10.18287/2542-0445-2022-28-3-143-150.
- Алефиренко и др. 2021 – Алефиренко Н.Ф., Нуртазина М.Б., Стебунова К.К. В поисках когнитивно-лингвистической методологии учения о дискурсе // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2021. Т. 18, вып. 2. С. 313–338. DOI: https://doi.org/10.21638/spbu09.2021.205. EDN: https://www.elibrary.ru/yzhbbd.
- Ахренова, Зарипов 2023 – Ахренова Н.А., Зарипов Р.И. Лингвопрагматические характеристики современного поликодового мультимодального медиатекста в контексте информационно-психологического воздействия // Медиалингвистика. 2023. Т. 10, № 4. С. 428–449. DOI: https://doi.org/10.21638/spbu22.2023.401.
- Гришаева 2019 – Гришаева Л.И. Межтекстовые и интертекстуальные связи как проявление диалога текстов // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2019. Т. 16, № 2. C. 172–187. DOI: https://doi.org/10.21638/spbu09.2019.202.
- Гулиянц, Иванова 2020 – Гулиянц С.Б., Иванова А.М. Межкультурная коммуникация в академической среде: к проблеме перевода терминов образовательной сферы // Вопросы современной лингвистики. 2020. № 4. С. 71–81. DOI: https://doi.org/10.18384/2310-712X-2020-4-71-81.
- Дмитренко 2022 – Дмитренко Т.А. Современные технологии обучения иностранным языкам в условиях цифровизации иноязычного образования // Дискурс профессиональной коммуникации. 2022. Т. 4, вып. 4. C. 33–41. DOI: https://doi.org/10.24833/2687-0126-2022-4-4-33-41. EDN: https://www.elibrary.ru/udqteb.
- Креолизованный текст 2020 – Креолизованный текст: Смысловое восприятие: коллективная монография / отв. ред. И.В. Вашунина. Москва: Институт языкознания РАН, 2020. 206 с. URL: https://iling-ran.ru/library/psylingva/kreolizovannyj_tekst.pdf.; https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44799037. EDN: https://www.elibrary.ru/lyuymp.
- Рацибурская, Бусарева 2021 – Рацибурская Л.В., Бусарева С.Г. Проблема поликодовости как синтеза вербальных и невербальных средств воздействия (на материале медийных новообразований) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2021. Т. 18, № 4. C. 831–846. DOI: https://doi.org/10.21638/spbu09.2021.412.
- Харьковская, Александрова, Пономаренко 2022 – Харьковская А.А, Александрова О.В., Пономаренко Е.В. Маршруты межкультурной профессиональной коммуникации в англоязычном контексте XXI века // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения: сборник материалов X Международной научной конференции. Москва, 2022. С. 254–257. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49209800. EDN: https://elibrary.ru/pbnqod.
- Черкунова, Пономаренко 2021 – Черкунова М.В., Пономаренко Е.В. Малоформатные произведения сетевой литературы в контексте современной англоязычной цифровой коммуникации: Системно-динамический подход // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология Vestnik of Samara University. History, pedagogics, philology. 2021. Т. 27, № 4. С. 168–175. DOI: http://doi.org/10.12287/2542-0445-2021-27-4-168-175.
- Черкунова, Пономаренко, Харьковская 2022 – Черкунова М.В., Пономаренко Е.В., Харьковская А.А. Функциональный синергизм текста как объект функциональной лингвосинергетики // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология Vestnik of Samara University. History, pedagogics, philology. 2022. Т. 28, № 4. С. 106–114. DOI: http://doi.org/10.18287/2542-0445-2022-28-4-106-114.
Дополнительные файлы
