Методические аспекты обучения переводу специальной иноязычной литературы в неязыковом вузе

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

в статье рассматриваются методические аспекты обучения переводу специальной иноязычной литературы в неязыковом вузе. Цель исследования – определить методические аспекты формирования навыков перевода специальной иноязычной литературы в неязыковом ВУЗе (на примере аграрного ВУЗа). Методические аспекты формирования навыков перевода специальной литературы в процессе обучения в ВУЗе направлены на реализацию следующих задач: постоянное пополнение знаний об окружающем мире и осведомленность о тематике и терминологии текста профессиональной направленности, поиск, пополнение и структурирование специальных знаний с целью разработки стратегий эффективного и адекватного перевода, а также иноязычной коммуникации, повышение переводческой компетентности, снижение количества смысловых ошибок и пропусков информации в переводе, повышении навыков иноязычной коммуникации в профессиональной деятельности.

Об авторах

А. В Волкогонова

Ставропольский аграрный университет

Email: anna.volkogonova@yandex.ru

Е. Н Хусаинова

Северо-Кавказский федеральный университет

Email: Khusainova80@mail.ru

О. О Варнавская

Северо-Кавказский федеральный университет

Email: varnavskaya81@mail.ru

Список литературы

  1. Бейсенова М.К., Вайцель М.П. Работа с профессионально-ориентированными текстами // Вестник Карагандинского университета. Филология. 2016. № 1 (81). С. 77 – 83.
  2. Борновалова Н.В. Профессионально-ориентированный текст в системе языковой подготовки преподавателя иностранного языка // Вестник Московского государственного областного университета. Педагогика. 2022. № 3. С.?77 – 86.
  3. Гузикова В.В. Специфика работы с профессионально-ориентированными текстами при обучении юридической терминологии на занятиях иностранного языка // Правопорядок: история, теория, практика. 2020. № 4 (27). С. 74 – 84.
  4. Лебеденко О.Н. Особенности работы с профессионально-ориентированными текстами при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Электронный научно-методический журнал Омского ГАУ. 2020. № 4 (23). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-raboty-s-professionalno-orientirovannymi-tekstami-pri-obuchenii-inostrannomu-yazyku-v-neyazykovom-vuze (дата обращения: 02.11.2024).
  5. Когтева Л.В., Холкина Е.И. Обучение переводу профессионально ориентированных текстов как основе овладения специальностью // Молодой ученый. 2021. № 13 (355). С. 259 – 262.
  6. Конышева А.В. Обучение профессионально ориентированному переводу студентов неязыковых специальностей // Вестник Полоцкого государственного университета. Педагогические науки. Методика. 2015. № 15. С. 39 – 43.
  7. Конышева А.В. Структура и содержание переводческой компетенции в сфере профессиональной коммуникации // Инновационные образовательные технологии. 2014. № 3 (39). С. 19 – 25.
  8. Мальковская Т.А. Возможности письменного перевода для формирования коммуникативной компетенции в процессе обучения языку для специальных целей // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: материалы II международной научно-практической конференции. Симферополь, 26-28 апреля 2018 года / 147 Межвузовский сборник научных трудов. № 25. Симферополь: ООО «Издательство Типография «Ариал». 2018. С. 366 – 371.
  9. Шадже З.М. Обучение переводу иноязычной литературы в неязыковом вузе // Вестник Майкопского государственного технологического университета. 2016. № 2. С. 80 – 86.

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML


Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Согласие на обработку персональных данных

 

Используя сайт https://journals.rcsi.science, я (далее – «Пользователь» или «Субъект персональных данных») даю согласие на обработку персональных данных на этом сайте (текст Согласия) и на обработку персональных данных с помощью сервиса «Яндекс.Метрика» (текст Согласия).