Преодолевая границы. Рецензия на коллективную монографию «Немецкоязычная проза: художественные и исследовательские практики первых десятилетий XXI века»
- Авторы: Воротникова А.Э.1,2
-
Учреждения:
- Воронежский государственный педагогический университет
- Воронежский государственный университет
- Выпуск: Том 5, № 1 (2025)
- Страницы: 151-156
- Раздел: РЕЦЕНЗИИ
- URL: https://medbiosci.ru/2782-2966/article/view/313817
- DOI: https://doi.org/10.18287/2782-2966-2025-5-1-151-156
- ID: 313817
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Во введении обосновываются актуальность и новизна монографического коллективного исследования, посвященного малоизученному явлению – немецкоязычной прозе первых десятилетий XXI века. В основной части рецензии представлен аналитический обзор статей монографии, обращенных к наиболее репрезентативным для текущего литературного процесса в Германии, Австрии и Швейцарии произведениям, их проблемно-тематическому содержанию и идейно-художественным особенностям, сформировавшимся под влиянием социально-исторических и культурных факторов, предшествующей традиции и современных представлений об искусстве слова. Подчеркивается системно-комплексный междисциплинарный характер исследования, в рамках которого была осуществлена реконструкция стереоскопичной и многоплановой картины литературного развития в немецкоязычных странах на данном этапе.
Ключевые слова
Полный текст
Введение
Рецензируемая монография объединяет труды отечественных литературоведов и лингвистов – участников Первой Всероссийской конференции «Немецкоязычная проза: художественные и исследовательские практики первых десятилетий XXI века» (7 октября 2023 г.), организаторами которой выступили кафедра немецкой филологии Самарского национального исследовательского университета имени академика С.П. Королева (Самарский университет) и Центр германистики Отдела литератур Европы и Америки Новейшего времени ИМЛИ им. А.М. Горького РАН.
Выход в свет монографии следует считать заметным событием в современной германистике уже потому, что посвящена она новому и малоизученному явлению – немецкоязычной прозе первых десятилетий ХХI столетия. Работа филолога требует определенной дистанции по отношению к художественному творению, чтобы определить его истинную ценность и установить его место в истории литературы. Данное обстоятельство не стало, однако, препятствием на пути ученых-первопроходцев, разрабатывающих научно-методологические подходы к изучению весьма разноплановых с эстетической и проблемно-содержательной точки зрения произведений, устанавливающих их связи с предшествующей традицией и выявляющих черты самобытности и новаторства. Проведенное коллективное исследование, несомненно, носит актуальный характер, обогащает современные представления об основных векторах литературного процесса в немецкоязычных странах, способствует расширению пространства научных изысканий не только в отечественной, но и в западной германистике.
Основная часть
Идея преодоления границ определяет концепцию большинства анализируемых в монографии произведений. Одна из ключевых тем, разрабатываемых в немецкой литературе начала ХХI века, – противостояние двух Германий, по-прежнему разделенных не в государственном смысле, но в ментальном. Как следует из первой статьи Д.А. Чугунова «Три романа о ГДР (У. Телькамп, О. Руге, Л. Зайлер)», эмоциональная реакция, вызванная объединением страны, сменяется потребностью в более сдержанной и взвешенной оценке произошедшего. Деконструировать клишированные представления о «государстве рабочих и крестьян» и создать его более сложный и многомерный образ писателям удается посредством глубокой рефлексии, а также в немалой степени благодаря тому отрезвлению, которое наступило для многих осси при более близком знакомстве с западным консьюмеристским обществом. Отказ от эйфорического восприятия последнего и признание положительных сторон критикуемого после падения стены социалистического проекта происходит в романе Лутца Зайлера «Крузо» (2014). В «Башне» (2008) Уве Телькампа реалистическое видение жизни в разделенной стране дополняется использованием условных форм, воссоздающих образ ГДР как утопически-фантасмагорического пространства «нереализованной национальной альтернативы настоящему» (Немецкоязычная проза 2024, с. 17). Идея о том, что прошлое ценно не само по себе, но в его тесной взаимосвязи с настоящим и будущим, отчетливо проведена в романе Ойгена Руге «Дни убывающего света» (2011). Представленный в нем рассказ о частной жизни четырех поколений немцев в Германии до и после ее объединения, оказывается в то же время историей правдоискательства.
Проблема реконструкции честного и достоверного образа прошлого в немецкой прозе, поставленная в статье Д.А. Чугунова, получает развитие в исследовании А.А. Стрельниковой, обращенном к уже упоминавшимся «Дням убывающего света» О. Руге и к более позднему роману того же автора «Метрополь» (2019). Как справедливо замечено, семейные саги Руге перерастают в национальные, приобретая характер мнемонического повествования о судьбах Германии и ее народа. Умение увидеть в семейной хронике действие общеисторических законов свойственно не только писателям «литературы поворота», но и их предшественникам, среди которых в статье называются Э. Золя, Дж. Голсуорси и прежде всего Т. Манн с его «Будденброками». Думается, что в этот ряд можно было бы добавить и Г. Белля – создателя романа «Бильярд в половине десятого», отправной точкой осмысления недавней немецкой истории в котором послужил юбилей главы семейства. В «Днях убывающего света» данный аллюзивный хронотоп также запускает работу памяти и процесс конфронтации с прошлым.
Однако, в отличие от того же Белля, авторы начала нового тысячелетия все более ощущают ущербность постпамяти, лишающей исторический образ Германии определенности, подвергающей его аберрациям индивидуального видения и идеологическим фальсификациям. Упорядочить романные воспоминания и заполнить лакуны в них призван читатель: вовлеченный в поиски утраченного времени, он становится сотворцом произведения. Стирание границ между сознаниями автора и читателя и, шире, коллектива и индивидуума – одна из характерных особенностей мнемонического дискурса в творчестве Руге и в целом в современной немецкой литературе о прошлом, что неоднократно подчеркивается в монографии.
Углубленный анализ темы нелицеприятного и часто катастрофического семейного прошлого в романах М. Марон «Письма Павла. История семьи» (1999), У. Тимма «На примере брата» (2003), К. Петровской «Кажется Эстер» (2014) представлен в статье О.А. Дроновой. Исследователь придает памяти статус «центральной содержательной и поэтологической категории» (Немецкоязычная проза 2024, с. 133) в современной романистике, обращенной к семейному и историческому наследию ушедшей эпохи. Особого внимания заслуживают размышления о жанре «семейного исследования» как гетерогенного нарратива, включающего различные типы памяти – индивидуальной, социальной, культурной, демонстрирующего ярко выраженный автобиографизм и нацеленного на изучение и осмысление судеб отдельных семей, воссоздание достоверного образа которых невозможно без само- и метарефлексии.
В ходе сравнительного анализа романов устанавливаются отличия реализуемых в них стратегий художественного воплощения постпамяти. Если Моника Марон наполняет «Письма Павла» исповедальностью и эмоциональностью, которые призваны разрушить окаменевший официальный образ прошлого, то Уве Тимм производит более решительный расчет с семейной историей, не оставляя в ней места для сентиментальных и идиллических моментов, рожденных писательской фантазией. В романе «На примере брата» происходит демифологизация и дегероизация фигуры старшего брата – нацистского преступника. Вместе с тем в статье проведена идея плюралистичности видения прошлого, его несводимости к единственному толкованию.
В романе Кати Петровской «Кажется Эстер» воссоздание истории еврейской русскоговорящей семьи на немецком – «языке врага» – может расцениваться как своего рода трансгрессия, то есть попытка преодоления невозможного, а именно языковой границы. «Провал межъязычья» (Немецкоязычная проза 2024, с. 140) неожиданно открывает перед писательницей широкие перспективы: рушатся преграды между своим и чужим, вследствие чего освобождается пространство для языковой и интертекстуальной игры, для метаязыковой рефлексии, обогащается поэтика постпамяти, а жанр романа о прошлом насыщается новыми смыслами.
Несколько иной, по сравнению с вышепредставленными произведениями, ракурс художественного видения Германии и ее прошлого выбирает Гюнтер де Бройн в книге о своей малой родине Бранденбурге «В стороне. Признание в любви одному ландшафту» (2005). Исследующая это произведение Е.В. Беспалова определяет его как историографическое. Включение в текст документов, личных впечатлений, воспоминаний, переживаний позволяет автору варьировать перспективу повествования, осуществлять переходы от субъективной точки зрения к объективным суждениям, часто носящим характер клише и нуждающимся в пересмотре. Центральное место в статье занимает анализ способов языкового воплощения образов Бранденбурга, зависящих от типа воспринимающего и осмысляющего их сознания.
На наш взгляд, де Бройну, придавшему стереоскопичность образу бранденбургского ландшафта, увиденного из разных временных, пространственных, мыслительных перспектив, удалось не только внести вклад в сохранение культурной памяти, но и реабилитировать так называемый Heimatroman – жанр романа о родном крае, несколько дискредитировавший себя в нацистскую эпоху и вызывающий настороженное отношение немецких художников едва ли не на всем протяжении второй половины ХХ века.
В современной немецкой литературе в фокусе художнической рефлексии оказывается не только противоречивый образ родины и ее истории, но и тема жизни в стране, оказавшей непосредственное и наиболее глубокое влияние на судьбу Германии, – СССР. В документально-автобиографическом романе «Большая смута» (2014) Ханса Магнуса Энценсбергера, вспоминающего о своих поездках по России в 1960–70-е гг., о встречах с видными деятелями культуры и политики, возникает многогранный образ советской эпохи. Интерес представляют наблюдения Т.Н. Андреюшкиной, автора статьи о «Большой смуте», над жанровой природой произведения, которое органично вбирает в себя дневниковые записи, философские размышления, лирические отступления, диалог писателя со своим «я» из разных периодов жизни, а также смешение стилей и повествовательных ракурсов, что подтверждает открытую еще романтизмом универсальность жанра романа.
Энценсбергер пытается остаться на позициях бесстрастного стороннего наблюдателя в анализе политических событий недавней европейской истории, что нетипично для большинства немецких писателей, чьи отношения со своей страной и эпохой носят остропроблемный характер – это лейтмотивная мысль в монографии.
Не менее напряженно роман с Германией складывается у современных мигрантов, чьи поиски самоидентичности осложняются бикультурным статусом. Трагедия национально-культурного аутсайдерства – главная тема произведений турецкого писателя Феридуна Замойглу, которому посвящает свое исследование Т.В. Кудрявцева. В нем отчетливо прослеживается эволюция творчества Замойглу. В своей ранней романистике писатель сосредоточен на теме социальной, культурной, языковой исключенности мигрантов из западного мира, формально принявшего их, но, по сути, так и оставшегося закрытым, а иногда и враждебно настроенным к ним. Зрелое творчество Замойглу демонстрирует процесс его врастания в западную культуру, что проявляется в частичном или даже полном отходе от мигрантской темы и в расширении диапазона эстетических поисков автора, проявляющего все больший интерес к типично немецкой проблематике, литературе и истории Германии, ее выдающимся представителям.
Насколько обширен пласт мигрантской литературы, можно судить по тому интересу, который она вызывает в исследовательской среде. Своевременна и актуальна включенная в монографию рецензия Н.З. Гаевской и Т.В. Кудрявцевой на книгу «Литература постмиграции. Сложность проблем идентичности в немецкоязычной литературе эпохи глобализации», которая объединяет труды германистов из разных стран, обращенные к художественному опыту осмысления пограничного существования переселенцев. Приставка «пост», появляющаяся в терминах постмиграция, постидентичность, довольно точно передает необратимость процесса перехода из родной этнической среды в чужую: возвращение назад так же затруднительно, как и обретение своего места в западном обществе. Художников слова, пытающихся ассимилироваться в чужом мире, не потеряв при этом своей самости, волнуют проблемы миграционной политики и мультикультурализма, равноправия своих и чужих, сохранения памяти об этнических истоках, телесности как опыта маргинальности женщин других национальностей (проза О. Грязновой, Ф. Замойглу, Т. Моры, Э. Смеховски, С.М. Зальцман и др.).
Проблема утраты родины представлена с противоположной позиции – этнических немцев, депортированных в Центральную Европу, в романе Герты Мюллер «Качели дыхания» (2009), лингвопоэтическому анализу которого посвящена статья О.А. Костровой. Переживаемая главным мюллеровским героем драма потери и поиска идентичности – политической, государственной, национальной, этнической, гендерной, биологической – находит воплощение в слове. Автору статьи принадлежат тонкие наблюдения, касающиеся особенностей словотворчества в романе, а также использования румынских заимствований и игры с русскими лексемами. Вербализация рассматривается как форма репрезентации физического и духовного состояния протагониста – заключенного трудового лагеря, осуществляющего прорыв к общечеловеческим ценностям и постигающего подлинный смысл бытия, в том числе и через особенности его оязыковления.
Идейное содержание романа Бернхарда Шлинка «Ольга» (2018) раскрывается в статье Ю.А. Блиновой также через обращение к его языковым особенностям, а именно – прецедентному ономастикону, заключающему в себе общекультурные и национальные коды. Их расшифровка позволяет реконструировать картину мира протагонистки Ольги, ее возлюбленного путешественника Герберта, их сына и других героев, чьи судьбы вплетены в плотную вязь германской истории с 1870-х гг. и до конца ХХ столетия. Прецедентные тексты, служащие емким хранилищем идеологических установок и ценностных представлений разных поколений нации, включают античные мифонимы, онимы на христианскую тематику, антропонимы – имена знаменитых путешественников, писателей, политических деятелей, философов и иных выдающихся людей. Немецкий идеализм, мечты о славе, культ сверхчеловека как важнейшие концептуальные составляющие модели действительности Герберта служат ошибочными ориентирами на его жизненном пути и предопределяют его трагический финал аналогично тому, как они заводят в тупик целую нацию, увлеченную идеей собственного величия и превосходства над остальным человечеством.
Язык становится непосредственным объектом исследования в ряде статей лингвистической направленности, включение которых в монографию, несомненно, обогащает и расширяет ее идейное содержание, придавая ей междисциплинарный характер.
В статье М.С. Потеминой язык признан главным героем трилогии Райнхарда Йиргля «Генеалогия убийства» (2002). Многоуровневая структура перформативного текста немецкого писателя актуализирует принцип конструирования-деконструирования всевозможных границ: между графическим знаком и его семантическим наполнением, эпическими и драматическими жанрами, типами дискурса, нарративными стратегиями, авторским и читательским сознаниями, языковыми и социальными явлениями, актом письма и его осмыслением. Очуждающе воздействующие приемы трилогии, по сути своей неновые, рожденные языковым скептицизмом как эпохальным умонастроением и репрезентирующие его, неоднократно встречающиеся в авангардистско-модернистских художественных практиках, по-прежнему доказывают свою эффективность – вскрывают глубокие расхождения между формой и содержанием, выявляя скрытые механизмы работы языка как действенного средства манипуляции сознанием.
Поэтика экспериментального письма Йиргля, совмещающего в себе модернистские и постмодернистские черты, – явление симптоматичное для эпохи краха проекта европейского Просвещения, на анализ последствий которого направлена художественная рефлексия и других современных авторов. Выход из тупика смыслоутраты пытаются отыскать австрийцы Даниэль Кельман в романе «Измеряя мир» (2005) и Кристоф Рансмайр в романе «Кокс, или Бег времени» (2016) через обращение к проблеме пространства-времени, связывающей в нерасторжимое единство эпистемологический и онтологический аспекты. В обоих произведениях, являющихся объектами компаративного исследования в статье Г.В. Кучумовой, структурообразующую функцию выполняет метафора «измерения мира» (Немецкоязычная проза 2024, с. 157), воплощающая опыт постижения смысла бытия. Решая философскую проблему хронотопа с противоположных позиций – постмодернистской иронии (Кельман) и модернистской серьезности (Рансмайр), писатели приходят к сходным выводам о необходимости признания значимости чувственно-эмоционального начала в познании, об опасности информационно-цифровой цивилизации, пренебрегающей человеческим естеством, и об идеале новой целостности человека.
Сквозь призму христианской морали понять и оценить образ современника пытаются Петер Хандке в повести «Дон Жуан» (2004) и Андреас Эшбах в романе «Видео об Иисусе» (1998), которым посвящены исследования Ю.В. Бесклубовой и Г.Г. Ишимбаевой, соответственно. В обоих произведениях осуществляется выход в широкое пространство философской рефлексии, обращенной к проблемам смыслоутраты, дегуманизирующего влияния потребительского общества и массовой культуры. В произведениях и Хандке, и Эшбаха поиск преодоления духовного кризиса осуществляется через актуализацию теологической идейности. Примечательно, что в обоих романах особую концептуальную нагрузку несет композиция: в «Дон Жуане» представлен двухъярусный мир (XVII век – современность, обыденная реальность – мистическая сфера); в «Видео об Иисусе» реализуются матрешечный способ построения текста, предполагающий вплетенность в художественную ткань многочисленных научных и околонаучных рассуждений о пространственно-временных «вывихах». Роман А. Эшбаха наглядно демонстрирует концептуально значимую для современной литературы идею стирания границ – жанровых, хронотопических, пролегающих между высокой и массовой культурой, а также между дискуссионными представлениями о Сыне Божьем.
О многовекторности развития немецкоязычной прозы в первые десятилетия ХХI века свидетельствует разнообразие стилей, жанров и направлений. Так, Е.А. Иванова представляет не слишком распространенный в немецкой художественной словесности феномен фэнтези, посвященного теме чтения, отношений автора, созданного им текста и его читателя. Аксиология чтения настолько значима в «Чернильной трилогии» (2001–2008) Корнелии Функе и в дилогии «Город мечтающих книг» (2004) и «Лабиринт мечтающих книг» (2011) Вальтера Мерса, что исследователь предлагает называть эти произведения «книжным текстом», способствующим разрушению границ между вымыслом и реальностью, между детьми и их родителями, между создателем произведения и его реципиентом.
Заключение
По прочтении монографии возникает отчетливое ощущение того, что литературоцентричность, кажущаяся сегодня анахронизмом, по-прежнему задает модус существования немецкой культуры. Миссия писателей состоит в придании смысла прошлому, а через него и настоящему, в противостоянии разлагающему духу времени, в преодолении его дегуманизирующих тенденций и в восстановлении бытийной целостности, требующем преодоления границ. Этот амбивалентный и диалектически сложный процесс, предполагающий отказ от какой-то части прежней картины действительности и обретение нового более полного и совершенного видения себя, своей страны, ее истории, человеческого бытия как такового, находит воплощение в творчестве немецких авторов.
Как следует из приводимой в конце книги библиографии, далеко не все значимые произведения первых десятилетий нового столетия стали объектом изучения отечественных германистов в предлагаемом труде, однако в нем применен продуманный и взвешенный подход к отбору наиболее репрезентативных для текущей литературной ситуации творений германских, австрийских и швейцарских авторов. Отличающие данное исследование принципы системности, комплексности и междисциплинарности позволили составить многостороннюю и стереоскопичную картину современной немецкоязычной литературы, установить ее связи с предшествующей традицией и прочертить основные линии развития в настоящем, наметить ее идейно-тематические и эстетические доминанты.
Об авторах
Анна Эдуардовна Воротникова
Воронежский государственный педагогический университет; Воронежский государственный университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: vorotnikovaanna2013@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-5887-2034
SPIN-код: 3809-1719
Доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры французского языка и иностранных языков для неязыковых профилей, Воронежский государственный педагогический университет
Доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры истории и типологии русской и зарубежной литературы, Воронежский государственный университет
Россия, 394043, Россия, г. Воронеж, ул. Ленина, 86; 394018 г. Воронеж, пл. Ленина, 10, корпус ВГУ № 2, каб. 38Список литературы
- German language prose: artistic and research practices of the 21st century (2024), Ex. ed. Tamara V. Kudryavtseva, Galina V. Kuchumova et al., IWL RAS Publ., Moscow, Russia, DOI: https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0771-7.
Дополнительные файлы
